O más bien reaparecen mis publicaciones desaparecidas en ResearchGate—deben estar de reformas por ahí. Y les añado ésta, que escribí hace casi 30 años, un trabajo de curso de cuando aún era estudiante:
Era para la asignatura de fonética que si mal no recuerdo la estudiábamos con Javier Sánchez, quien por cierto se acaba de jubilar al comenzar este curso. "Hard Work!" me pone al principio el profe, y yes indeed, me lo curraba yo... y así saqué uno de los mejores expedientes de mi promoción; si no el mejor—que tampoco andaba yo comparando expedientes. _____
Con mínimos cambios en el envoltorio, como se ve, pero muchos más cambios en el contenido, varios cientos de horas de tecleo bibliográfico en este último año. Recuerdo haber empezado con esta labor en 1989, antes de que existiese la Web—aunque sí existía Internet, y el hipertexto, y ya había yo empezado a olisquearlo, en Brown University. En red está desde 1995, aunque la primera captura web de su portada en la Waybackmachine es de 1997. Para su infraestructura depende poco mi bibliografía de la Web, ya que se basa en ficheros ftp, como en los tiempos heroicos. Pero la portada sí está en html, el texto incluye miles y miles de enlaces hipertextuales, y para su difusión y localización sí que depende mucho la bibliografía de sitios como Google, o la Wikipedia, o varios cientos de sitios que la enlazan.
Aquí están mis diez enlaces favoritos, es un decir:
A pesar de esa difusión, ha ido en rendimiento decreciente, al menos en la medida que yo puedo medir, pues hace diez años tenía más de cien visitas diarias, y hoy apenas estoy en las veinticinco. No ha ido a más la cosa, no; lo achaco en parte a lo atípico de la interfaz, en parte al creciende desinterés por la letra impresa y los estudios literarios, dígase lo que se diga; y en parte también a que (si no me equivoco) hay muchos visitantes ocultos, quizá incluso cientos de ellos al día, que no llegan a la portada donde está el contador, sino que acceden directamente a los archivos o quizá a la copia de caché de los mismos que hace Google. Eso no tengo manera de comprobarlo, sadly. Tampoco me quita el sueño; sí debería irme animando a dedicar más tiempo a otras cuestiones e ir dando por clausurado lo inclausurable, en estas materias bibliográficas. O al menos a disminuir el ritmo, que el mundo seguramente no necesita más bibliografías. Quizá no necesite ni siquiera más libros, por alarmante que sea la idea.
El texto de presentación en español:
Esta bibliografía está dedicada especialmente a los estudios de filología y crítica literaria. Comprende más de 300.000 referencias (libros, artículos, páginas web, capítulos de libro, discos, películas, etc.) distribuidas en unos 5.500 archivos de texto (unos 300 Mb de texto, el equivalente a unos 50 volúmenes impresos de tamaño medio). El énfasis primordial recae en la Filología Inglesa (autores ingleses, crítica escrita en inglés) y la teoría literaria, aunque incluye muchos temas de interés general, de lingüística, semiótica, estudios culturales y análisis del discurso, así como de filología hispánica y francesa especialmente. Proporciona documentos de texto con listados específicos sobre miles de autores, escuelas, temas, períodos, conceptos críticos o lingüísticos.
Suelo avisar de que si bien la bibliografía es masiva en algunos aspectos, es claramente insuficiente en otros. Observaré sin embargo que (aunque sea meramente una bibliografía) no conozco otra obra de envergadura semejante hecha por ningún otro autor, y eso que he repasado bastantes para incluirlos en ella. Hombre, se me ocurre la Patrología de Migne, quizá, pero en esa línea en todo caso. La bibliografía llena una estantería, como la Enciclopedia Espasa o la bibliografía de la MLA, pero ésas las han hecho entre varios. Entre varios cientos.
En compañía de muchos otros, casi cinco mil, estoy en un pódium virtual. Me refiero al Social Science Research Network; mi ranking entre los usuarios dice a estas alturas que:
Jose Angel Garcia Landa Author Rank is 4473 out of 176876
O sea, estoy en el puesto 4473 de 176876 usuarios. No está mal, quiere decir que soy de los más activos en este repositorio (que es a su vez de los más activos).
Viene a ser cerca de el 2,5% superior, oséase, una calificación de 9,75 en posicionamiento. Viéndolo en puntitos, estoy en el puntito rojo de arriba de la masa de usuarios.
Veo el repositorio de nuestra universidad, Zaguán, figura en el ranking hoy en el puesto 514, por la mitad. En ese también soy de los usuarios principales, o el principal quizá.
Iba a titular este post "Hasta el gorro del currículum." Soy bastante dado a buscar méritos míos por la red, pero cuando llega la hora de presentarlos al Ministerio se me van las ganas, y pierdo la paciencia igual que la gente humilde, y me disgustan mis escritos. Ahora que hay rebajas de sueldo a los funcionarios, empero, hay que pedir el complemento de investigación, si no por el dinero para consolarse con la dignidad herida, y lamer uno sus méritos. Hasta ahora me han dado todos los sexenios que he pedido (tres); a ver si no pierden la buena costumbre. Lo que no sé es si iremos a por el quinto sexenio, o si me quedo con cuatro, o con tres. La solicitud se presenta por Internet y la acabo de rellenar; consta de un currículum que se adjunta, más o menos completo (en realidad resumido) y cinco publicaciones selectas entre las mejores de estos seis años. Menos mal que no son seis de cinco años—así aún logramos recopilar unas cuantas con aspecto académico, aunque los géneros que más cultivo a estas alturas son el blogueo y la autopublicación.
Aquí está el mini-currículum (que se me queda de 380 paginas en sólo 118).
Y las cinco publicaciones seleccionadas:
1) Capítulo de Estudios sobre el texto
José Ángel García Landa. "Los blogs y la narratividad de la experiencia." En Estudios sobre el texto: Nuevos enfoques y propuestas. Ed. Azucena Penas y Rosario González. Frankfurt a/M: Peter Lang, 2009. 303-22.
Resumen y objetivos:
Propondremos aquí un análisis de la narratividad de una forma discursiva recientemente aparecida, como son los blogs, en el marco de una teoría emergentista de la narratividad y de sus modalidades discursivas. Las características narrativo-discursivas de los blogs emergen de una base previa de prácticas comunicativas más básicas o menos específicas. Y la narratividad discursiva misma es un fenómeno emergente con respecto a fenómenos cognoscitivos y experienciales que le subyacen necesariamente y son la base sobre la cual definir su carácter emergente. Es decir, ha de haber procesos para que exista la posibilidad de que haya representaciones procesuales, y estas representaciones han de existir en formas simples antes de dar lugar a formas narrativas complejas, asociadas a contextos culturales y comunicativos específicos—como por ejemplo el desarrollo de la escritura interactiva en la Red.
Indicios de calidad:
Además de la edición impresa, hay versiones electrónicas de este trabajo disponibles en los siguientes repositorios:
José Angel García Landa. "Blogs and the Narrativity of Experience / Los blogs y la narratividad de la experiencia." Social Science Research Network (marzo 2008): http://ssrn.com/abstract=1113321 2008 _____. "Los blogs y la narratividad de la experiencia." Zaguán: Repositorio en red de la Universidad de Zaragoza 20 feb. 2009. http://zaguan.unizar.es/record/2008 2009 En ambos pueden consultarse estadísticas de uso.
Sobre la serie en que aparece: Lobato, Julia, y Emilio Ortega. "Repertorio bibliográfico sobre la colección ’Studien…’ (1998-2009) del grupo editorial Peter Lang." Entre Culturas 2 (2010): 277-288 (p. 286).
El volumen Estudios sobre el texto ha tenido abundantes reseñas favorables, muchas de ellas subrayando el interés de mi contribución. Entre ellas:
González, Paloma. Reseña de Estudios sobre el texto: Nuevos enfoques y propuestas. Ed. Mª Azucena Penas Ibáñez y Rosario González. Anuario de Estudios Filológicos 33 (2010).
Según esta reseña, de una profesora de la Universidad Autónoma de Madrid, el volumen consta de "diecinueve capítulos elaborados por autores de reconocido prestigio, profesores universitarios con amplia investigación sobre el tema, desde distintos puntos de vista, como el lingüístico, el filológico, el teórico de la literatura, el pragmático o el comparativo, y que aporta una visión global exhaustiva, actual y renovada de los estudios textuales" (p. 416).
Hay otras reseñas, todas favorables, muchas de las cuales detallan la temática de cada capítulo:
Martínez de Carnero, Fernando. Reseña de Estudios sobre el texto: Nuevos enfoques y propuestas. Ed. Mª Azucena Penas Ibáñez y Rosario González. Artifara 9 (2009).
Silió, Teresa. Rev. Reseña de Estudios sobre el texto: Nuevos enfoques y propuestas. Ed. Mª Azucena Penas Ibáñez and Rosario González. Mi+d (un lugar para la ciencia y la tecnología) Portal científico de la web. (2010).
Alonso, Milagros. Reseña. of Estudios sobre el texto: Nuevos enfoques y propuestas. Ed. Mª Azucena Penas Ibáñez y Rosario González. Anuario de Lingüística Hispánica 26 (2010).
Baena, Enrique. Reseña de Estudios sobre el texto: Nuevos enfoques y propuestas. Ed. Mª Azucena Penas Ibáñez and Rosario González. Rilce 27.2 (2011).
Medina, Francisca. Reseña de Estudios sobre el texto: Nuevos enfoques y propuestas. Ed. Mª Azucena Penas Ibáñez y Rosario González. Oralia 14 (2011).
Ruiz Gago, Carmen. Reseña de Estudios sobre el texto: Nuevos enfoques y propuestas. Ed. Mª Azucena Penas Ibáñez y Rosario González. Lenguaje y Textos 33 (2011).
Llorente, Mª del Rosario. Reseña de Estudios sobre el texto: Nuevos enfoques y propuestas. Ed. Mª Azucena Penas Ibáñez y Rosario González. Analecta Malacitana 33.1 (2010).
Citamos de esta última reseña, a título de ejemplo. El volumen es "una gran obra colectiva sobre el texto" que "nos proporciona una visión global y exhaustiva de la investigación textual". "Este libro merece ser considerado como obra de consulta obligada para profundizar en el estudio de todo lo concerniente al texto, ya que aborda la complejidad del fenómeno textual en todas sus dimensiones".
Hay diversas webs que han recogido contenidos del libro; destaca:
2) Capítulo de Interculturalism: Between Identity and Diversity / Paradojas de la interculturalidad José Ángel García Landa. "Rereading(,) Narrative(,) Identity(,) and Interaction." En Interculturalism: Between Identity and Diversity. Ed. Beatriz Penas Ibáñez y Mª Carmen López Sáenz. Berna: Peter Lang, 2006. 207-26.
Resumen y objetivos:
Este trabajo reformula la relación entre la identidad personal y la dimensión configurativa y estructuradora del discurso, estableciendo una relación entre fenómenos semióticos cuya interconexión compleja ha estado insuficientemente teorizada: (1) la lectura, específicamente en su modalidad de relectura; (2) la estructuración narrativa, y los géneros narrativos; (3) la identidad personal, entendida aquí en su dimensión temporal, como desarrollo interpretado y por tanto secuencial-narrativo; y, por último (4) la interacción comunicativa como fenómeno dinámico y estructurador de relaciones y de sujetos. El título del trabajo pretende señalar una conjunción inicial de estos términos aislados, integrándolos parcialmente mediante una proposición problematizada, en el sentido de "una relectura de la relación entre la interacción y la identidad narrativa". Pasamos a tratar una integración entre estos conceptos mediante síntesis parciales, viendo los elementos de nuestro título en relación mutua: comenzando con la relación entre identidad y narración, y luego la relación entre ’relectura’ y ’narración’, o estructuración narrativa, mediante el examen de la comprensión narrativa como una forma de relectura a nivel intertextual. Este trabajo se sitúa en la línea de reflexión sobre hermenéutica narrativa, con un énfasis especial en la retrospección, desarrollando una línea investigadora ya emprendida en trabajos anteriores, como puede verse en el listado de publicaciones del currículum completo, en especial éstas: http://tinyurl.com/retroretro
Indicios de calidad:
Existen diversas páginas web con una versión electrónica en red de la publicación en repositorios académicos universitarios, y en ellas pueden consultarse las estadísticas de uso del documento:
El libro ha tenido una reedición/traducción española, con el título Paradojas de la interculturalidad (Madrid: Biblioteca Nueva, 2008).
García Landa, José Ángel. "Narración, Identidad, Interacción: Relectura." En Paradojas de la interculturalidad: Filosofía, lenguaje y discurso. Ed. Mª Carmen López Sáenz y Beatriz Penas Ibáñez. (Razón y sociedad). Madrid: Biblioteca Nueva, 2008. 183-202.
Realizado con el proyecto de investigación del equipo investigador consolidado / acción especial "Identidad y Diferencias" BFF2002-11914-E del Ministerio de Educación y la ayuda del proyecto de investigación de la DGICYT del Ministerio de Educación y Ciencia, HUM2004-03533/FISO
Brufau Alvira, Nuria "Translating and (Re)creating (Cultural) Identities. A Review Article of New Work by López Sáenz and Penas Ibáñez, and Vidal Claramonte." CLCWeb: Comparative Literature and Culture (Purdue University) http://docs.lib.purdue.edu/clcweb/vol10/iss3/ 2008 Muñoz Terrón, José María. Reseña de Paradojas de la interculturalidad: Filosofía, lenguaje y discurso. Ed. Mª Carmen López Sáenz y Beatriz Penas Ibáñez. Daímon: Revista Internacional de Filosofía 46 (2009): 222-24.
Mi capítulo de Paradojas de la interculturalidad aparece también, en español, en los siguientes repositorios:
José Ángel García Landa. Coeditor del volumen Theorizing Narrativity, coautor de la introducción y autor único del capítulo "Narrating Narrating: Twisting the Twice-Told Tale." En Theorizing Narrativity. Ed. John Pier y José Ángel García Landa. (Narratologia: Contributions to Narrative Theory, 12). Berlin y Nueva York: Walter de Gruyter, 2008. 419-51. http://www.degruyter.com/cont/fb/li/detailEn.cfm?id=IS-9783110202441-1 2007
Resumen y objetivos:
Theorizing Narrativity es una obra colectiva que reúne los trabajos sobre narratividad de un grupo internacional de especialistas en teoría narrativa. Proporciona nuevas perspectivas sobre la narratividad y la naturaleza de las narraciones, sobre la teoría de los géneros, sobre estructura narrativa y semiótica narrativa, y sobre la interfaz entre narratología y teoría de la comunicación. La mayoría de las contribuciones se centran en las especificidades de la narración ficcional literaria, pero cada capítulo investiga una dimensión diferente de la narratividad, tratando muchas cuestiones desde una perspectiva innovadora—entre ellas, la narración oral, la dimensión narrativa de la ley, o de los videojuegos, la teoría de la causalidad, la intertextualidad, y la teoría de la lectura. Esta contribución mía, "Narrating Narrating: Twisting the Twice-Told Tale", examina la continuidad estructural y genética existente entre la narración oral y las narraciones literarias complejas o elaboradas. El capítulo examina algunos aspectos de la narración oral en la ficción escrita, y avanza la tesis más general de que la re-narración es un concepto crucial en el análisis narrativo, ya que las narraciones parten siempre de la transformación de narraciones precedentes. El marco teórico utilizado combina la narratología con la pragmática comunicativa desarrollada por el interaccionalismo simbólico, y en este sentido supone también, desde el punto de vista de la metodología, una investigación interdisciplinar, en línea con otros trabajos que publiqué con anterioridad—por ejemplo, el capítulo "Overhearing Narrative" en el volumen 4 de esta misma serie "Narratologia", The Dynamics of Narrative Form.
John Pier (U. de Tours / Ecole des Hautes Études en Sciences Sociales, París). Es uno de los principales impulsores del European Narratology Network.
Indicios de calidad de la serie: La serie Narratologia es publicada por la prestigiosa editorial académica Walter de Gruyter (Berlín y Nueva York), editores de numerosas revistas y series de referencia en múltiples campos académicos, incluyendo numerosas revistas y series de filología, lingüística y estudios literarios. Los volúmenes de la serie, aprobados por el comité de editores, son editados y revisados además por un editor externo y luego sometidos a informes y revisión a dos o más miembros del comité científico. La serie Narratologia ha publicado hasta la fecha más de treinta volúmenes de teoría narrativa, con la participación de numerosos equipos de investigación internacionales y de los principales expertos en narratología del mundo, incluyendo estudiosos como Brian Richardson, Meir Sternberg, Gerald Prince, Monika Fludernik, Ansgar Nünning, Werner Wolf, Wolf Schmid, etc.Ver la web de la serie: http://www.degruyter.de/view/serial/19096?rskey=RDUfCk&result=1&q=
Indicios de calidad del volumen:
El volumen ha recibido diversas reseñas en revistas académicas especializadas por parte de prestigiosos especialistas en la materia:
Reseña en Reference & Research Book News (nov. 2008). http://trove.nla.gov.au/work/75313671 Notas o páginas web en AEDEAN, Amazon, Google Books, U Read…
Markus Kuhn, Film-Narratologie. Berlin y Nueva York: De Gruyter, 2011. 373-406.
Greta Olson, ed. Current Trends in Narratology. Berlín y Nueva York: De Gruyter, 2011. P. 197, etc.
Hühn, Peter, et al., eds. Handbook of Narratology. Berlín y Nueva York: De Gruyter, 2009. P. 347, etc.
4) Capítulo de The Texture of Internet
José Ángel García Landa. "Literature in Internet." En The Texture of Internet: Netlinguistics in Progress. Ed. Santiago Posteguillo, María José Esteve y M. Lluïsa Gea-Valor. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2007. 143-61.
Este artículo examina la interfaz entre la literatura e Internet, con un énfasis especial en la cuestión de la intertextualidad. Delimita algunas características específicas de la literatura en red, entendida como un fenómeno diferenciado de la literatura digital y de la literatura hipertextual. La literatura queda concebida aquí como una familia de prácticas discursivas condicionadas por su medio de representación y comunicación (especialmente por la escritura impresa): a continuación se examinan las consecuencias que tienen las redes digitales para la transformación y redefinición de esas prácticas. Estas consecuencias se examinan desde cuatro puntos de vista: 1) Una perspectiva sobre Internet considerada como literatura; 2) Una perspectiva sobre la literatura considerada como una red, una Internet antes de los ordenadores; 3) Un examen de la literatura en Internet, la literatura impresa transvasada a la red; 4) Un examen de las representaciones de Internet en obras literarias, en especial de anticipación. Entre las cuestiones que se tratan se encuentran la comunicación autor-lector, la interactividad, los blogs y la blogosfera, la narrativa experimental postmodernista y la ciber-organización de la comunicación social, transformada por el impacto de la red.
Esta publicación se realizó desarrollando la temática de una conferencia plenaria que impartí por invitación a la Universidad Jaume I, congreso International Conference on Internet and Language ICIL’05. Castellón de la Plana: Universitat Jaume I.
Una versión más amplia del trabajo aparece en la web del Social Science Research Network. "Linkterature: From Word to Web. Or: Literature in the Internet - Internet as Literature - Literature as Internet - Internet in Literature" Social Science Research Network 30 oct. 2007. http://ssrn.com/abstract=1025231 2007
José Ángel García Landa. "Illuminations from This Thing of Darkness." The Evolutionary Review 1 (2010): 138-40.
Este artículo examina la novela This Thing of Darkness (2005) de Harry Thompson (1960-2005), traducida al español como Hacia los confines del mundo. Se trata una novela histórica sobre el viaje del Beagle de Charles Darwin y sobre la vida del capitán del barco, Fitzroy. En nuestro análisis señalamos cómo la novela presta una atención especial al anclaje narrativo de los acontecimientos en el seno de una "gran narrativa" de la modernidad y del imperialismo, del desarrollo científico y cultural, y más ampliamente de la evolución humana. En la versión ampliada del trabajo publicada en el Social Science Research Network exponemos de modo más detallado el interés teórico que para la narratología, y para la teoría de la historia, tiene el concepto de anclaje narrativo.
La Evolutionary Review (vol. 1). fue editado por Alice Andrews y por Joseph Carroll, siendo éste último una autoridad en el campo de los estudios literarios evolunistas, darwinistas o sociobiológicos, una corriente novedosa que está teniendo gran influencia en la última década. La Evolutionary Review es la primera y principal revista dedicada a los estudios literarios desde esta perspectiva. En este volumen inaugural aparecen trabajos de conocidos especialistas del campo como Brian Boyd, el propio Carroll, David Sloan Wilson, Jiro Tanaka, Francisco J. Ayala, Harold Fromm, Ellen Dissanayake, Daniel Barratt, etc.
El artículo de John Hay (Universidad de Columbia) "Plotting Devices: History and Form in Evolutionary Literary Criticism," presentado en al congreso de la SLSA (USA) en octubre de 2010 presenta esta revista como la publicación de referencia en el campo de la crítica literaria evolucionista: http://www.litsciarts.org/slsa10/archive/slsa10-1615.pdf
A partir de mi trabajo en esta revista estoy desarrollando una línea de investigación sobre cartografía narrativa y anclaje narrativo, que se apunta en las versiones ampliadas del mismo publicadas en repositorios académicos:
José Angel García Landa. "Harry Thompson, This Thing of Darkness: Narrative Anchoring / Harry Thompson, This Thing of Darkness: Anclaje narrativo." Social Science Research Network http://ssrn.com/abstract=1121438 _____. "Harry Thompson, This Thing of Darkness: Anclaje narrativo." Zaguán: Repositorio digital de la Universidad de Zaragoza http://zaguan.unizar.es/record/4099 _______
Y hasta aquí el curro en el currículum. Ya iré contando si me dan el sexenio.
Buscándose a sí mismo uno, preferentemente con Google, a veces se encuentra, o se encuentran cosas. Aparece por la Güés este libro, Interculturalism, en el cual tengo un capítulo, y Beatriz aún más proporción:
Mi capítulo no está incluido en la vista previa de Google—no sé si por suerte o por desgracia, sobre esto hay debate y de ahí salen el Acuerdo Google y muchos pleitos. Pero, por si acaso es por desgracia, aquí hay unas cuantas versiones en red de mi capítulo y de su traducción.
Como las truchas, vamos nadando contra corriente para quedarnos en el mismo sitio—nuestro sueldo de profesor funcionario va bajando a base de recortes (y más que va a bajar cuando lo raje Rajoy), y la única manera de mantenerlo a flote es pidiendo complementos de productividad. Yo tengo varios quinquenios por méritos docentes, todos los que puedo tener, y también tengo todos los sexenios posibles por méritos de investigación, tres de momento. Ahora tengo que aportar a la Comisión Nacional Evaluadora de la Actividad Investigadora una selección de cinco publicaciones, las más lucidas hechas estos últimos seis años. Creo que una de ellas va a ser mi capítulo incluido en el libro Estudios sobre el texto: Nuevos enfoques y propuestas— del cual hablé aquí cuando salió. Una de las cosas que hay que hacer es cantar las loas de la propia calidad, cosa que no se me debería dar mal, y hacer mucho aparato con los propios méritos, en el caso de esas cinco publicaciones seleccionadas. Así que me he enterado de que existen estas reseñas del libro en cuestión:
Reseñas de Estudios sobre el texto: Nuevos enfoques y propuestas, ed. Azucena Penas y Rosario González (Frankfurt, Nueva Yor, etc.: Peter Lang, 2008).
Rodríguez, María. Reseña de Estudios sobre el texto. En Cauce 32 (2009). Martínez de Carnero, Fernando. En Artifara 9 (2009) González, Paloma. En Anuario de Estudios Filológicos 33 (2010). Silió, Teresa, en mi+d (un lugar para la ciencia y la tecnología. Portal científico de la Web). (2010) González, Carmen. En LinRed 7 (2010). Fernández, Rafael. En Crítica Bibliográfica. Revista electrónica de la Academia del Hispanismo (dic. 2010). Llorente, Mª del Rosario. En Analecta Malacitana 33.1 (2010). Alonso, Milagros. En Anuario de Lingüística Hispánica 26 (2010). Martín, Raquel. En Círculo de Lingüística 44 (2010). Baena, Enrique. En Rilce 27.2 (2011). Medina, Francisca. En Oralia 14 (2011). Ruiz, Carmen. En Lenguaje y Textos 33 (2011).
Las otras publicaciones que presentaré creo que son Theorizing Narrativity, Emergent Narrativity, el capítulo de Con/Texts of Persuasion,... Y ya veré qué más. Publicaciones al gusto académico tengo pocas, aunque de por sí tengo muchas, demasiadas dicen algunos—he tenido que abreviar mi currículum, de 380 páginas y lo he dejado a efectos de brevedad en 130. Ya contaré si me dan el cuarto sexenio. Y si no me lo dan, pues daremos ya definitivamente por clausurada nuestra obra académica, que con menos sexenios que yo hay algún catedrático.
Albricias, me han puesto otro enlace en el MIT. (O sea, el Massachusetts Institute of Technology, en Cambridge, quizá la universidad más valorada del mundo aparte de la otra universidad de Cambridge —me refiero a Harvard). Aquí en la sección de referencia. Están reorganizando su web y han vuelto a incluir mi bibliografía de teoría y crítica literaria, esta vez en una brevísima lista de recursos seleccionados como los mejores disponibles en red para estudios de literatura inglesa.
Esta bibliografía que la hago yo a pulso y single-handed (bueno, no, both-handed) —y la ponen al mismo nivel teórico que cosas como el Diccionario Oxford, la bibliografía de la MLA, la enciclopedia de Historia de la Literatura Inglesa de Cambridge... Es decir, monumentos de la Filología, celebérrimas obras multivolumen de prestigio internacional, elaboradas por decenas, o ejércitos a veces, de colaboradores. Me parece francamente excesivo. Sin embargo, permítanme que me hinche como un pez-blog, y que incluya una reproducción de la página ésta de mi historia. Que la humildad se retire a un ladito humildemente, y le deje la escena un rato a la MITomanía.
Hoy sale mi primera publicación en una revista del género "café magazine", en mi descargo diré que es una revista filosófica, Cafe Philosophy, repartida por bares y cafeterías de Nueva Zelanda. Aparecerá en red aquí en el número de octubre y noviembre. Es un número sobre la identidad narrativa: "Story as the Basis of the Self." Mi artículo (que también es mi primera publicación con foto mía y todo incluida) se titula "Narrative and Identity", y es una selección de mi artículo más largo sobre el tema que apareció en inglés en Interculturalism (2006) y en español en Paradojas de la interculturalidad (2008)—aquí está la versión en español, "Narración, identidad, interacción—relectura". Bien, con esta publicación bato también mi record de brevedad (dos páginas) y de distancia, veinte mil kilómetros hasta Auckland. Mi siguiente publicación tendrá que hacerse en alguna estación espacial, o en la Luna—o quizá se la descargue algún astronauta en vuelo a Marte, vete a saber, surfeando por el cosmos adelante para matar el rato. A saber quién será la última persona que lea alguno de nuestros escritos, que tan alegremente vamos desparramando por el planeta.
Me pregunta una corresponsal de la Argentina por mis proyectos profesionales o intelectuales, y le digo:
Proyectos... Soy un poco "el hombre de-proyectado", es el título del libro de un colega mío aquí en la Universidad de Zaragoza. Aquí los investigadores universitarios suelen unirse a otros para obtener eso, "proyectos" lo llaman, o sea, subvenciones para proyectos de investigación (en equipo). A mí se me da mal, lo de obtenerlas y hasta lo de pedirlas, voy un poco por libre. Improviso. Hago más o menos lo que puedes ver por la web, cuelgo todos mis escritos como un poseso. Eso no lo hacen mis colegas, procuran escribir libros, y venderlos, con éxito variable, poco en general, aunque hay excepciones. Yo hago blogs, y artículos en red. Aquí por ejemplo los cuelgo: http://papers.ssrn.com/sol3/cf_dev/AbsByAuth.cfm?per_id=889468 Escribo a veces sobre lo que voy leyendo, sobre teoría de la narración, sobre evolución y el origen de la humanidad... lo que me llama la atención y me divierte. Bueno, también hago cosas aburridas, una bibliografía que empecé hace más de veinte años, http://tinyurl.com/garcialanda - y... no sé, proyectos no tengo, me quedo pensando, si es ético vivir sin proyectos. Intelectuales, digo. ¡Si resuelvo algo al respecto, te lo cuento! Gracias por tu interés.
Creo que en cierto modo estoy bajo el "shock of the new" de las nuevas tecnologías de la escritura. Ha dejado de tener sentido para mí escribir en revistas académicas (digo para mí en concreto, no digo que hubieran de desaparecer, o que a otro no le puedan servir). También es cierto que no estoy intentando promocionarme profesionalmente, o al menos no en serio. Me resulta mucho más estimulante intelectualmente que cuando sí escribía escritos más académicos, y publicaba en sitios académicos. Eso me paralizaba si no todas las ideas, sí al menos el ochenta por ciento de ellas: el corsé que impone el género del "artículo para revista", o del libro, corsé ante todo por la misma forma impresa (sin hipertexto ni multimedia), pero también por los protocolos editoriales, que si cita a cual (aunque no vayan tus ideas por allí), que si recorta dos mil palabras, que si esto está fuera de tono, etc. Quizá sea un proyecto viable, el quitarles los corsés a las ideas (al menos a las ideas). Sin embargo, más que como un proyecto, lo vivo como un "dejar pasar", quizá en el sentido de sentarse y ver el mundo explicarse ante uno, levantando acta en parte. Igual es la forma de estudio adecuada a mi provecta edad, como decía mi padre, ir entendiendo mejor quién eres, qué es el mundo, y lo poco que depende el mundo de lo que uno proyecte o haga. Aunque sin duda también puede tener su lado bueno grandes ilusiones de que el mundo sí depende de uno, no es por allí por donde me llevan mis reflexiones, precisamente. Kafka escribía en una de sus meditaciones cómo por contemplación pasiva el mundo se volvía activo frente a uno y se revelaba, "extasiado se retorcerá ante tí". No digo que llegue a tanto, pero...
También me viene a la cabeza"Il Penseroso" de Milton, a veces me siento yo así: And missing thee, I walk unseen On the dry smooth-shaven green, To behold the wandering moon, Riding near her highest noon, Like one that had been led astray Through the heaven's wide pathless way; And oft as if her head she bowed, Stooping through a fleecy cloud. Oft on a plat of rising ground, I hear the far-off curfew sound Over some wide-watered shore, Swinging slow with sullen roar; Or if the air will not permit, Some still removèd place will fit, Where glowing embers through the room Teach light to counterfeit a gloom, Far from all resort of mirth, Save the cricket on the hearth, Or the bellman's drowsy charm, To bless the doors from nightly harm; Or let my lamp at midnight hour Be seen in some high lonely tower, Where I may oft outwatch the Bear, With thrice-great Hermes, or unsphere The spirit of Plato to unfold What words or what vast regions hold The immortal mind that hath forsook Her mansion in this fleshly nook...
—El estudio, o la contemplación, que acaban por converger, supongo, son un proyecto sin fin.
I’m glad you like my photos, posting them to my photoblog is almost a compulsive activity for me anyway but I’m glad when someone likes them. And yes, it’s true what you say about attention, photographing makes you look at things differently, you notice them more than you did previously.
And now I mention attention, there’s one more reading I’d like to recommend to you, which might be relevant for your project: On the Origin of Stories, one of the most significant books of literary theory I’ve read lately, by Brian Boyd. I’ve written a few things on it but unfortunately they’re in Spanish, I’m getting lazy and I write little in English these days. Well, ATTENTION is one of the main concepts he uses in order to theorize about art, narrative, and anthropology. What he does is to elaborate on the social and evolutionary functions of art, it’s a bit of an "evolutionary poetics" in the line of Darwin’s Origin of Species. What I find he does significantly is to connect current scientific theories about the mind, social cognition, and about human origins with the whole complex of humanist reflection about myth, symbolism and literature. Well, I don’t know whether it will work for you, the same things work out differently in different minds, but I think it may be quite relevant as a theoretical grounding for mythical approaches to literature, and a good bridge to the cognitive blending theories by Mark Turner I mentioned. By the way, many of Turner’s papers on conceptual integration can be found online at his website, "Blending and Conceptual Integration" http://markturner.org/blending.html And I’ll be around if you want to discuss anything on matters mythical and narratological.
Me invitan a formar parte del comité científico de una revista sobre las humanidades y las nuevas tecnologías, Ctrl-Z, editada en una universidad de la lejana Perth, en Australia. Así que acepto con esperanzas de aprender algo:
Dear Niall,
I accept with thanks! I'm more than a bit under the shock of the new myself, as regards the impact of the new media on academic work, on my work I mean, so it's not clear to myself what kind of work is most worth doing right now... but this sounds like an opportunity to keep up with new things that I can't afford to disregard. That is, the way things are it's not certain I will be able to contribute anything valuable to the journal, but I'll do my best—and it sure will be valuable to me. So I'm grateful for the invitation—although I'm a more of a "command-Z" person myself!
Jose Angel
Aquí está la presentación de la revista:
Ctrl-Z New | Media | Philosophy Ctrl-Z is a peer-reviewed international online journal and exhibition space from the Centre for Culture & Technology at Curtin University. The journal flickers at the intersection of multiple possible relations between ‘new’, ‘media’ and ‘philosophy’, disrupting any notion of these being understood as a simple series of modifying terms. To what extent, for example, do ‘new media’ represent a new concept and mode of art, or provide for radically different forms of social and political practice? What kinds of histories, social formations and aesthetic transformations may be called for or identified by ‘new media’ understood in the broadest possible sense of the term? What does philosophy have to say about new media, given that it has never had much to say about ‘old’ media? What are the implications of media—new or old—for the objects or fields of enquiry (existence, knowledge, ethics and so on) that have traditionally been the domain of philosophy? What might a philosophy of (new) media look like? What forms and concepts might it invent? Alternatively, have art and philosophy been made redundant by new media? Or can electronic and networked communications technologies function as new media of philosophical investigation and creative practice? Is a new philosophy (a ‘new ontology’, for instance) or a philosophy of ‘the new’ possible today and, if so, to what extent must such philosophy allow for questions of (the) media? To what extent, too, do new media necessitate a rethinking of traditional concepts of communication and representation? If these concepts may be seen to underpin traditional ideas of community and the public (to which, historically, journalism has addressed itself), then what might new media have to say to and about contemporary political, professional and philosophical frameworks for traditional media practice? These and similar matters—questions concerning culture and technology, as it were—are the focus of Ctrl-Z, which welcomes creative and critical submissions in experimental, traditional and multimedia formats.
... de los que tengo colgados en Academia.edu. Dan un excelente feedback de estadísticas sobre visitas recibidas, y van mejorando el sistema continuamente. Estos son los resultados de mis recientes éxitos editoriales por así decirlo.... pongo sólo los que han tenido últimamente más de diez visitas por mes. Son cifras ridículas, y sin embargo son mucho mayores de las que puedan tener las versiones impresas de los mismos artículos, cuando existen en su oscuro estante.
Ahora mi bibliografía de teoría literaria, crítica y filología está tocando mínimos en cuestión de visitas—y crucemos los dedos. En tiempos tenía una media de unas cien visitas diarias, pero eso era a principios de siglo. Ahora está más cerca de las veinte, bajando a las diez. Ya hice en tiempos la reflexión sobre qué sentido tenía seguir con un trabajo que va perdiendo valor asintóticamente; pero como ví que no por eso dejé de hacerlo no sé si vale la pena repetirla. Parece que la única justificación que tiene hacerla es que me entretiene—y lo mismo con mis demás trabajos en la red, visto que su rentabilidad académica o profesional parece que tiende a cero, a pesar de todos mis esfuerzos, en cuestión contabilizable de citas o eco académico.
Parte del descenso en el número de visitas está en que al parecer ya no se me encuentra con Google: mis visitas en la época de muchas visitas venían mayormente a través de Google. Tengo cientos de enlaces, algunos en sitios buenísimos, pero poca gente busca información a través de enlaces en sitios de prestigio. Es Google quien te manda visitas, y como digo repentinamente ha dejado de enviarlas, en los últimos meses o años es la Wikipedia (no puedo considerarla sitio de prestigio, mal que me pese) quien me envía la mayoría de los visitantes. Y Google casi ninguno estas últimas semanas.
Lo curioso es que Google sigue encontrando mi bibliografía pronto: sigue estando en su directorio bien ubicada (pero quién usa el directorio de Google...) y con la opción de búsqueda instantánea activada, aparece mi bibliografía no con "Bibliography of L", que eso es bibliografía sobre Lady Gaga, pero sí con "Bibliography of literary"—número uno toco ya allí. Y en español con "Bibliografía de teoría" ya ocupo el primer puesto. Pero quizá sean búsquedas que cada vez haga menos gente, y quien no busca algunas cosas rara vez las encuentra.
Con noche de insomnio, pruebo una de las opciones que proporciona Researchgate, la de compartir publicaciones. Cuatro tengo allí puestas hasta la fecha—podría twittearlas, facebookarlas, diggearlas, deliciousearlas, etc., pero también me dan su enlace sin más, claro, y su código de inserción. Aquí mi reseña sobre Actos de habla en la literatura, etc.
Bueno, veo que poca inserción es: el título con enlace y firma. Para qué más, claro. Por lo que veo, le da un DOI a mis publicaciones—el ISBN, o la URL de Zaguán.
De momento me corto de cuadruplicar aquí mis publicaciones, pero todo llegará. Ya he establecido en ResearchGate una conexión a Facebook, con lo cual sí van subiendo allí todas mis noticias y artículos del blog, multiplicando las entidades, hasta este mismo post con sus enlaces se repetirá allí velis nolis, gentileza del texto autogenerativo robotizado.
Brian Richardson, un especialista en teoría de la narración muy influyente, de la Universidad de Maryland, reseña uno de los libros en los que he participado, un volumen de la serie "Narratologia" que coedité junto con John Pier, de París. La reseña aparece en una revista importante del área, Style 45.1 (primavera de 2011). En suma, Richardson presenta a este libro, Theorizing Narrativity, como un volumen importante escrito por algunos de los narratólogos más influyentes de Europa—volumen que presenta perspectivas nuevas sobre lo ya conocido en torno a la narración y la narratividad, inaugura nuevos conceptos de análisis, y resulta muy recomendable (y como vemos, recomendado) "para estudiosos, teorizadores y estudiantes que quieran estar al tanto del trabajo más importante, original y apasionante que se está haciendo en el área de la teoría narrativa hoy en día". Bueno, pues aquí hay una vista previa del libro. Sobre mi capítulo en concreto en ese volumen, dice así:
"The volume ends with a fascinating essay by José Ángel García Landa, ’Narrating Narrating: Twisting the Twice-Told Tale’, on what he argues is the repeated nature of all narrative and thus the curious status of repeated stories within stories. As narrativization is a remaking of previously narrativized events, it follows that notions like tellability, point of view, and event need to be redefined in view of the interactional situatedness of narrative. An entirely new light is cast on the retrospective dimension of narrative, such as foreshadowing, hindsight bias, and the double logic of narrative."
En catholic,"el volumen termina con un fascinante ensayo de José Ángel García Landa, ’Narrando el narrar: Retorciendo el relato dos veces contado’, sobre lo que sostiene que es la naturaleza repetida de toda narración, y por tanto el curioso status de los relatos narrados dentro de otro relato. Al ser la narrativización una rehacer de acontecimientos previamente narrativizados, se sigue que nociones como la narrabilidad, el punto de vista y el acontecimiento han de redefinirse a la vista de la situacionalidad interactiva de la narración. Se arroja una luz enteramente nueva sobre la dimensión retrospectiva del relato, como por ejemplo la prefiguración, la distorsión retrospectiva, y la doble lógica de las narraciones"
Es, hoy es buen día para la litotes, una reseña positiva. ____ Vaya, y el mismo Richardson cita un artículo mío sobre Nabokov en el último número de Storyworlds. Con aprecio—¡Gracias!
Un artículo escrito entre 2004 y 2008, publicado ese año y terminado de subir a la red hoy—una vez localizado en mi despacho el estrato en el que se encontraba. _____. "Narrating Narrating: Twice-Told Tales." Paper presented at the 7th Conference of the European Society for the Study of English (ESSE/7, Zaragoza, 8-12 September 2004). Early version online at Academia.edu 18 June 2010. _____. "Narrating Narrating." Online PDF at Social Science Reearch Network 18 June 2010.
Veo que en el Social Science Research Network, que es el mayor repositorio en red de artículos de ciencias sociales y humanidades, acabo de entrar en los primeros cinco mil puestos:
Jose Angel Garcia Landa Author Rank is 4962 out of 160628
O sea, estoy situado por contribuciones y datos de consulta como el autor número 4962 de entre los 160.628 que han contribuido a la base de datos de momento. Viene a ser el tres por ciento de los más consultados (y suponiendo siempre que a estos niveles cuantitativo-estadísticos "más usado" quiere decir "más valorado"). No estoy mal posicionado, habida cuenta de todo, aunque no se me espera por el pódium.
Tengo a estas alturas en mi página del SSRN 93 artículos, y subiendo—porque me falta poner allí algunos artículos académicos y otros menos académicos de los que aún tengo sin escanear o sin convertir en PDF, por no hablar de los que tengo sin escribir todavía. Estoy de momento poniendo todos mis artículos en el repositorio de mi universidad y en mi página de Academia, además de en este SSRN. Por triplicado, que es una redundancia, lo sé—pero por experiencia veo que poniendo el mismo artículo en repositorios distintos lo lee más gente que si no no lo hubiera localizado. Cosa bastante obvia, en realidad... así que seguiré con esta táctica de autopublicación, supongo, aunque sea a ritmo moderado. De hecho, aún me he abierto otra cuenta en ResearchGate, otro repositorio académico, y allí irá subiendo algún trabajo de vez en cuando. También me abrí una cuenta en Gnoss, pero no sé si llegaré a tocar tantos palos, más me valdría escribir algo nuevo mejor que tanto viva a la republicación. Por cierto, también me acabo de abrir una cuenta en Twitter: he ahí por lo menos un sitio en el que seguro que no publicaré mis Obras Completas.
Aparezco en un pequeño Top Ten all time hits de la "revista electrónica" Journal of English and Commonwealth Literature eJournal, del Social Science Research Network.
También observo que estoy posicionado más o menos el número 5000 entre unos 160.000 académicos que contribuyen a este gigantesco sitio web de ciencias sociales y humanidades. No me darán medalla, pero no es mala posición—alrededor del 3% de cabeza. En popularidad, no en calidad—que no es lo que se mide aquí, menos para quien crea en mediciones objetivas de la calidad de las cosas.
"Arresting Deconstruction: On Gayatri Chakravorty Spivak's Cultural Criticism." Es un artículo sobre Gayatri Spivak que escribí hace más de veinte años, allá por los ochenta, cuando esta señora sacó su primer libro. Ya estaba online el artículo en mi página de publicaciones, y ahora aparece por PDFeBook4U, uno de estos sitios donde te cogen PDFs por la red y te los recuelgan o republican... sólo que claro, ahora nada cuenta como una republicación, que esto lo hacen los robots y ya estamos en otra dimensión. Ya que son robots podían al menos no equivocarse al escribir el título, en fin.
Dicen de mí, hablando de la construcción narrativa del sujeto:
Siguiendo esta misma línea de discurso, José Ángel García Landa abordará la misma construcción narrativa del sujeto, pero esta vez como formación discursiva de la identidad, en tanto transmisión de articulaciones sociales. En este sentido, la narrativa contendrá una posibilidad como mecanismo cognitivo, con una clara función formativa, en cuanto dinamismo interactivo que genera una dimensión autoformativa de la conciencia crítica. La teoría narrativa del sujeto será una fuente de construcción tanto de identidades como de diferencias. Desde Hume hasta Heidegger o Ricoeur, pasando por la estética de la recepción, sobre todo por Wolfgang Iser, su concepto de “lectura resistente” terminará con el análisis de Kerby en su Narrative and the Self.
Aunque no termino. Como decía Felipito Tacatún, "yo... ¡sigo!"
Último de momento, o quizá el último último. Ya hace tiempo que me parece que nunca más volveré a publicar nada en forma de libro, y sin embargo siguen goteando los volúmenes impresos; hoy nos ha llegado de la editorial Reichenberger el último libro ("último" o "no último") en el que colaboro con mi señora esposa. Este es el que editó Beatriz junto con Micaela Muñoz y Marta Conejero, Con/Texts of Persuasion; mi capítulo es el último; va sobre teoría crítica y tiene el curioso título de "Crítica acrítica, crítica crítica". En su versión española, digo: en este libro aparece en inglés, como "Acritical Criticism, Critical Criticism: Critical Interaction, Reframing, and Topsight".
Estuve en un trís no sólo de escribir un capítulo, sino también de aparecer de reclamo publicitario en la portada; ésta es la foto que le propusimos a la editorial para la cubierta del libro, pero por fin eligieron otra. Para Los Caminos de la Lengua no me consultaron siquiera, aunque también saldrían ideas.
También me ha enviado amablemente su editor esta edición española de La Filosofía del Presente de George Herbert Mead: resultó que descubrimos que los dos estábamos trabajando en la traducción del mismo libro. (Que por cierto recomiendo a todos los interesados en el cruce entre la filosofía del tiempo, la consciencia y la nueva física—increíble casi que hubiese alguien trabajando en el cruce de caminos este complejo de cosas en los años 20). Mi propia traducción, en la que aún faltan por añadir los ensayos suplementarios, está en esta página.
Aunque aún no la he palpado, ya ha salido impresa la versión inglesa de mi artículo "Crítica acrítica, crítica crítica" —en el volumen Con/Texts of Persuasion, de la serie Problemata Literaria (Kassel: Editions Reichenberger, 2011). Esta es la información del editor sobre el libro: Con/Texts of Persuasion Beatriz Penas Ibáñez, Micaela Muñoz and Marta Conejero (eds.) 2011, viii, 284 pp. (Problemata Literaria 69) ISBN: 978-3-937734-81-1 45,- €
Con/Texts of Persuasion is a path-breaking multidisciplinary body of essays devoted to exploring how discourse – literary, but also political, religious, commercial and philosophical – draws on strategies from linguistics, pragmatics, argumentation theory, rhetoric and hermeneutics, not merely to communicate, but to induce recipients to think or to act differently than they might have otherwise. Persuasion is context- and culture-bound, a dialogue-friendly rhetoric in the hermeneutics of understanding (Gadamer) whose negation, manipulation, can serve the ends of propaganda («Bend Sinister»); but it is also a vehicle for circumventing censure (burlesque) or for providing oratory with intertextual resonance (“I have a dream”). An appeal to emotions, values and subjectivity, persuasion can “immerse” the reader in a fictional world or it can result from the “phonosemantic” strategies of poetry and advertising. And the ways of persuasion can extend to the situatedness of interpretive context in critical discourse in its ideologically consonant vs. dissonant modes. An invaluable collection for anyone with an interest in the persuasive powers of textual communication.
John Pier Université François-Rabelais de Tours
CONTENTS
Carol Weston: Preface. Finding your Voice — Michael Toolan: How Does Literary Language Move Us? On Being ‘Immersed’ and Emotionally Engaged by Literary Narratives — Jacob L. Mey: Ephraim of Bonn and the Slaughter of Isaac — Beatriz Penas Ibáñez: Totalitarian Perversions of the Art of Persuasion. From Klemperer’s LTI to Nabokov’s Investigations in Bend Sinister — Andrea Pérez Arduña: The Persuasive Function of Intertextuality in Martin Luther King’s Memorial Speech “I Have a Dream” — Purificación Ribes: Nineteenth-Century Burlesque: Rhetorical Strategies — Azucena Penas Ibáñez: From Conceptual Meaning to Intentional Meaning in Argumentative Persuasion: A Literary Case — Marta Dahlgren: Reading between the Lines? Inference, Connotation, and Associations in Poetry and Translated Poetry — Dialogical Realism in Contemporary Painting, Fiction, and Film — Christophe Den Tandt:Javier Muñoz-Basols: On the Interrelationship between Sound and Meaning — María Carmen López Sáenz: The Application of Rhetoric to Paideia. H.-G. Gadamer — Luisa Paz Rodríguez: On the Origins of Persuasive Communication (From Heidegger’s Philosophy of Communication) — José Ángel García Landa: Acritical Criticism, Critical Criticism: Critical Interaction, Reframing and Topsight.
Llevo años ya republicando mis viejos escritos, sin llegar a alcanzarme. Cierto es que lo hago por triplicado. Hoy subo a Academia un viejo artículo, escrito en los ochenta y publicado hace veinte años, sobre teoría de la interpretación.
Apareció en la Miscelánea departamental, pero veo que ese volumen no está en red. Ya en tiempos lo colgué en html, y ahora con Zamzar lo he convertido limpiamente a PDF para subirlo a mis repositorios habituales como el SSRN y Zaguán.
Otro artículo procedente de mi tesis de máster de Brown sobre "El Monstruo" de Stephen Crane, también de la misma época, y que también apareció en la Miscelánea.
En html está aquí. También lo subo al SSRN. Mucho escribí sobre cuestiones de intencionalidad por esa época, y aún sigo en ello a veces. Algunos artículos más sobre el tema hay en mi página de publicaciones.
Nos anunciaban ayer la puesta en marcha remozada de la aplicación Sideral, para poner el currículum en red. (Ya arrancó en 2007, y ahora han introducido más datos). "Además se han completado todos aquellos campos necesarios para el desarrollo del Currículum Vítae Normalizado (CVN) y se han establecido los procedimientos de carga y validación de datos coordinando a las diferentes unidades".
Tiene algunas arbitrariedades incorporadas por sistema: por ejemplo, se puede subir un ejemplar en PDF de los artículos, pero no de los capítulos de libro. No sé por qué para la evaluación habrían de requerirse unos sí y otros no. Tampoco puedes elegir entre opciones de visionado, público o privado—es de uso confidencial y limitado a cada funcionario y sus evaluadores, con lo cual, como base de datos, deja bastante que desear. No sé ni por qué me he molestado en subir una copia de los artículos, pero allí ha ido—a la lista de artículos que me admiten, que entiendo son estrictamente los publicados en revistas académicas.
Por lo que veo el aspecto más antipático de Sideral no va a ser la interfaz, sino esta separación con tiralíneas entre lo académico y lo no académico, lo que ha recibido el visado de algún editor o revista y lo que no. Como principio me parece (y hablo desde el punto de vista de las humanidades) un tanto pernicioso—aunque supongo que precisamente esa es la misión de estos sitios web, y de hecho de la Academia: estandarizar, poner filtros formales, y encauzar las actividades y esfuerzos del personal hacia los procedimientos y actividades (supuestamente) deseables, que serán lo único que cuente en estas evaluaciones administrativas, o sea evaluaciones de lo ya evaluado: artículos ya aceptados, proyectos de investigación subvencionados, etc.
Aquí está una lista de mis artículos supuestamente válidos, según las reglas del juego de Sideral—los demás no cuentan, es el all-or-nothingism que es inherente a estas Normalizaciones y Estandarizaciones. No se molesten en pinchar en los enlaces.
Su ordenación, como se ve, es caótica—tampoco puede cambiarse. Luego, aparte, están los capítulos de libro. Y los congresos, proyectos subvencionados, méritos de gestión, etc. No hay ninguna sección para publicaciones en repositorios. Bien, yo venía pidiendo que nos pusiesen un sitio centralizado para el currículum en red, y se han cumplido mis deseos, pero como suele pasar, no es exactamente lo que se esperaba uno. No sé si este paso adelante hacia la Normalización me producirá el efecto de normalizarme, y volver al redil de las publicaciones académicas en revistas, o si quizá precisamente pasará todo lo contrario...
El volumen de información es relativo al uso que se hace de ella. Doce segundos de película de alta definición tienen tantos bits como las obras completas de Shakespeare. Las imágenes y el sonido son especialmente golosos de megas; el texto no. Mi bibliografía sólo tiene la ilustración de arriba. Según los cálculos de J. T. Huggins ("How Much Data Is That"?) los cerca de 300 megas de texto de esta bibliografía ocuparían, en letra impresa, unos dos metros y medio de libros en una estantería. Permítanme observar que en mi bibliografía no figura ninguna otra obra más extensa de un solo autor. Suponiendo que una bibliografía pueda tener un solo autor.
Empecé a hacerla, me parece recordar, en 1989, con mi primer Macintosh, cuando vivía en la calle Albareda. Comencé reuniendo referencias que ya tenía recogidas para el máster que hice en Brown, otras de la tesis doctoral, desde 1985, y de la tesina, desde 1984. Luego aún he incluido los libros que he tenido desde siempre—total, que (retroactivamente hablando) no se puede saber cuándo empecé a hacer esta bibliografía. Supongo que terminarla la terminaré cuando se me acaben las fuerzas, o la vida. Ganas y motivaciones no es que me queden, realmente, pero en ello seguimos.
Batiendo minirécords, más propios que ajenos, resulta que ahora tengo simultáneamente cuatro artículos en una lista de Top Ten del Social Science Research Network—cuatro de diez en la parte de la izquierda, o sea, entre los artículos más leídos de esa lista sobre Otras Literaturas en lengua inglesa (que por lo que se ve no es muy leída ni concurrida). Tres sobre Beckett, y otro sobre Rushdie, éste en colaboración con la Dra. Penas; todos de hace quince o veinte años, y ahora los va leyendo alguien por fin. Claro que también podría decirse, con igual justicia, que son los artículos menos leídos de la lista.... 5 14 ’Abstracted to Death’: The Aesthetics of Bilingualism and Translation in Beckett’s Prose Jose Angel Garcia Landa, Universidad de Zaragoza, Date posted to database: May 18, 2010 Last Revised: May 18, 2010 6 11 ’Till Nohow On’ - The Later Metafiction of Samuel Beckett Jose Angel Garcia Landa, Universidad de Zaragoza, Date posted to database: April 6, 2010 Last Revised: April 21, 2010 7 11 ’Unnullable Least’: Beckett’s Minimalism and Metafiction in the 80s Jose Angel Garcia Landa, Universidad de Zaragoza, Date posted to database: May 3, 2010 Last Revised: May 3, 2010 8 11 Intertextuality and Exoticism in Salman Rushdie’s the Moor’s Last Sigh Beatriz Penas Ibáñez, Jose Angel Garcia Landa, Unaffiliated Authors - affiliation not provided to SSRN, Universidad de Zaragoza, Date posted to database: May 16, 2010 Last Revised: May 16, 2010
Por cierto, globalmente, en el SSRN ocupo ahora ("ya", porque sigo subiendo) el puesto 5328 entre 150281 autores. No es para animar a nadie, realmente, pero sí que hay que reconocer que vengo a estar entre el 4% superior en cuanto a éxito moderado se refiere.
Me envía la editorial Walter de Gruyter el recién salido volumen 24 de la serie "Narratologia", uno de esos en cuyo proceso editorial he colaborado. Se titula Intermediality and Storytelling, y está editado por Marina Grishakova y Marie-Laure Ryan. Con interesantes ensayos sobre representación y narratología, en literatura, cine, fotografía, cómic, videojuegos, estudios culturales... Recomiéndenlo a su biblioteca. Aquí está en PDF la lista de contribuciones que incluye.
Your paper, "Review of 'How to Show Things with Words' (Cómo Mostrar Cosas con Palabras) (Spanish)", was recently listed on SSRN's Top Ten download list for CSN: General Cognitive Linguistics: Cognition, Language, Gesture (Topic), HRN English & American Literature Research Network, LIT Subject Matter eJournals, Literary Theory & Criticism eJournal, PRN: Reference (Topic), PRN: Reference (Topic), PRN: Semantics (Topic) and Philosophy of Language eJournal. As of 12/09/2010, your paper has been downloaded 13 times. You may view the abstract and download statistics at http://papers.ssrn.com/abstract=1716210.
Por cierto, sigo escalando puestos en el Top Ten, tanto absoluta como relativamente. Antes estaba, redondeando, en el puesto diez mil de entre cien mil autores: ahora estoy el cinco mil de ciento cincuenta mil.
En este puente gris poco hay que hacer, estando rondados como estamos por lo grave que está tía Pilar, la madrina de Oscar. Vamos a acompañar a la familia a la UCI, algún rato, pero no hay esperanza de que salga de ésta con bien.
También paseamos sin mucho rumbo—les hago fotos a las hojas caídas en el suelo, cada una de las cuales debería ser inventariada y archivada en ordenadores norteamericanos. Y trasteo con la guitarra en una plaza invadida de chiringuitos navideños, a las horas que no hay megafonía ni gente. Vimos Notorious, una buena película de Hitchcock—Rebecca no se dejaba ver. Y ahora estamos con An Education.
Además, trabajamos mucho. Me he leído la última historia del universo, The Grand Design, de Hawking y Mlodinow, que intenta razonar cómo puede salir todo de la nada, a pesar de lo que diga el rey Lear. Volveremos sobre este libro.
Y hoy he estado revisando este artículo que teníamos pendiente desde hace años, sobre The Stone Diaries, novelade Carol Shields. Volviendo a ella ahora que tan presente tenemos los trayectos de las vidas. Al final todas las vidas parecen hojas caídas, pero si creemos a Shields, y hay que creerla, no hay manera de sumar los momentos de la vida para hacer un todo. Y, mirando hacia atrás, los sentidos de la vida no se unifican, sino que se ramifican y multiplican hasta la incoherencia. Aquí está el artículo en Academia y también en el SSRN.
Aún seguimos dándole vueltas, con retraso, a esta novela filosófica sobre el sentido de la vida, en mi blog literario de Mi Literaturas. Que ya va bajando el ritmo. Una vez visto el mundo terminaremos, como el Príncipe, volviendo al valle perdido de donde salimos.
Ha salido hace poco la edición inglesa de Elemente der Narratologie -- una obra de Wolf Schmid que había tenido una primera edición en ruso, Narratologija (2003), revisada luego y expandida en las ediciones alemana e inglesa. En inglés se titula Narratology: An Introduction, y está publicado por Walter de Gruyter. Es una introducción panorámica a los conceptos narratológicos, por uno de los más autorizados y solventes narratólogos alemanes. Es una suerte que la editorial haya contado conmigo para enviarme uno de los ejemplares, y desde aquí lo recomiendo a quien quiera saber más sobre teoría de la narración.
Not least, porque Wolf Schmid conoce mis escritos sobre narratología. Algo menos frecuente de lo que debería ser, en su caso maneja con soltura la literatura de diversos idiomas, y cita en diversas ocasiones (y siempre para bien, por lo que veo) mi libro Acción, Relato, Discurso, situándolo entre los principales estudios metateóricos sobre estas cuestiones.
Así que, en este sentido, estamos de enhorabuena, mientras mis citadores, pocos ciertamente, sean tan selectos como éste. Siempre es mejor esto, que no que te citen cien mil para ponerte a caldo. O que te alaben cien mil ignorantes, caso más frecuente aún, cuando uno alcanza la popularidad.
_______
Otra pequeña noticia sobre mis escritos: hace unos días subí al SSRN mi último artículo, una lectura-reseña-comentario de Historia del tiempo de Stephen Hawking. Ayer me comunicaban que había sido un poco leído y que había llegado al top ten de artículos recientes populares en varias de sus revistas y listados:
Bueno, otra cosa no seré—pero interdisciplinar, parece que no me quedo corto, ¿eh? En la sección de Escepticismo, por cierto, estoy en el all time hits... en la primera semana.
Y hoy le suman otro pequeño top ten más:
Your paper, "Stephen Hawking's Brief History of Time: A Narrative Perspective (Perspectiva Narrativa Sobre Historia del Tiempo, de Stephen Hawking) (Spanish)", was recently listed on SSRN's Top Ten download list for CSN: General Cognition & Culture (Topic). As of 11/25/2010, your paper has been downloaded 16 times.
Hasta los cien mil lectores informados o desinformados, aún me faltan unos pocos...
Georgetown es la universidad jesuítica ésa de Washington—la del príncipe Plip y del amigo americano Ansar. Me acuerdo que hace veintitantos años intenté entrar en Georgetown a hacer un máster, sin costeármelo yo, claro, que no gano bastante: les pedí una beca, y no me admitieron, lástima. Pero bueno, rondé a tantas universidades anglófonas... Me dieron una beca Stevenson, para la universidad de Edimburgo, y también me dieron una beca en la universidad de Rochester. (Derivando a un inciso, aquí puede leerse la curiosa biografía de John Wilmot). A éstas renuncié, por coger una beca mejor situada y dotada: una beca Fulbright en la Universidad Brown, de Providence, Rhode Island, también cara de la muerte y con caché Ivy League que ya quisiera tener Georgetown. Sin embargo, azares de la vida, a ratos voy volviendo por Georgetown. Pues este garciala es el que más trabaja en el wiki de la International Society for the Study of Narrative, que también se encuentra allí virtual o realmente ubicado. He puesto en la página de la ISSN varias bibliografías sobre conceptos de teoría narrativa. No son las bibliografías más grandes que he hecho, pero hay un límite en el wiki. Y aparte, no vale la pena tampoco pegarse veinte años haciendo una bibliografía: últimamente prefiero desgranar muchos documentos pequeños mejor que uno grande. Donde no hay mucho criterio, vale lo mismo un trabajo que lleva un par de días, lo mismo digo, que uno que te cueste veinte años. Los dos son equiparables: una línea de currículum, o sea, cero puntos.
Observo que van modificando la página de publicaciones de la red social universitaria Academia (aquí está la mía). Antes, cada vez que subías un artículo, aparecía abajo del todo, a pie de página. Yo les sugerí (y quizá más gente) que fuesen los artículos nuevos a la parte de arriba, y ahora aparecen allí los más recientes.
También se puede ahora añadir etiquetas a los artículos - etiquetas activas, o sea que anuncian tu publicación en la página de la gente de Academia que ha manifestado su interés por esas etiquetas o temas. Así que ahora estoy añadiendo unas cuantas etiquetas a los artículos que tenía subidos. Que, entre artículos en sí, libros, capítulos, reseñas, notas y materiales diversos, suman ahora ya cien trabajos.
Lo último que ha subido allí ha sido este comentario sobre Historia del Tiempo de Stephen Hawking. Por favor envíeme un euro todo el que se lo lea, que en Academia aún no han pensado en implementar un sistema de pago a los autores. O mejor se lo den el euro a Cáritas, que más falta les hace. (Incluso, bajando los precios, le puedo yo dar un euro a Cáritas por cada lectura que tenga el artículo, no creo que me arruine).
Hoy estreno este microblog en la bibliografía. Iré poniendo noticias al respecto o enlaces relevantes. También puede servir como feedback para los visitantes y usuarios. La dirección independiente es es http://bibliography.cbox.ws, pero va inserto en la bibliografía, en el marco derecho de su página principal. Lo he podido crear gracias a la dirección tinyurl de la bibliografía, http://tinyurl.com/garcialanda, pues de lo contrario cbox no me dejaba poner una dirección tan larga. Veremos si funciona. Es curioso, pero el primer "blog" muy entre comillas que tuve fue precisamente la bibliografía, en los años 90, cuando ponía en la página principal avisos o anuncios sobre su funcionamiento. Esto otro es mucho más conveniente, por supuesto.
Lo cierto es que aunque es una cosa potencialmente útil, y la debería haber puesto antes, no lo hacía por no multiplicar las Entidades, pues ya tengo un microblog dentro del blog de siempre (y duplico sus entradas en Facebook, y las recopilo de mes en mes por bloques, y ya huele la cosa). Pero claro, quien ve la bibliografía no ve necesariamente el blog; de hecho casi nunca se va de un sitio a otro. Y además a fin de cuentas lo he puesto por error—bienvenido sea—pues lo que quería poner en la bibliografía era un Feedjit para hacer un seguimiento más detallado a mis visitas, que siempre me quejo de que van disminuyendo y hay que irlas cuidando.
Así que también le he puesto el Feedjit, que se ve en su versión autónoma aquí: http://live.feedjit.com/live/unizar.es/fa7ecb8dedafc0f0/ y que (por alguna razón) recopila los visitantes tanto de la bibliografía como del blog de notas, ese que este mes se llama Gacetilla personal & Olla Podrida. Y supongo que del resto de mis páginas en el servidor de la Universidad de Zaragoza, donde soy "garciala". Así que ya puestos le he añadido el mismo feedjit al blog, a pie de página, debajo de los widgets de fotos y de los archivos.
Lo cierto del hecho (y esto no estaba en ninguna pregunta) es que antes publicaba más en inglés, y que en un momento dado decidí despepitarme un tanto, pasar a la escritura más informal, divulgativa o ensayística o especulativa, aparcando la académica formal. Y me dediqué a hacer más blogs que artículos académicos. Con un cambio total de tono, estilo y prioridades, y menos interés en hacer currículum promocionable. Y en ese momento pasé a escribir casi íntegramente en español. Como digo en otro apartado de la encuesta, hay muy buenas razones para ambas elecciones, la escritura en inglés y la escritura en español, así que mejor dejar que la elección se haga por sí misma.
Recibo hoy mi última publicación en papel hasta la fecha, y quién sabe si hasta la fecha del Juicio Final... Es el libro Linguistic Interaction in/and Specific Discourses (Valencia: Universitat Politècnica de València, 2010), editado por Marta Conejero López, Micaela Muñoz Calvo y Beatriz Penas Ibáñez. Con prólogo de Karlfried Knapp, y portada diseñada por Álvaro García Penas, sobre una foto mía—primera vez que llega una foto mía a la portada de un libro. Artiga León, María Rosario (U de Zaragoza). "Negotiating Meanings with Audiences: Epistemicity as a Persuasive Resource in University Settings."
Bondi, Marina. (U of Modena and Reggio Emilia). "Abstract Writing: The Phraseology of Self-Representation."
Mazzi, Davide (Università degli studi di Modena e Reggio Emilia). "What is particularly significant for the purpose of this paper is that…': A Cross-Disciplinary Study of Lexical and Phraseological Tools for Claiming Significance in Academic Discourse."
Joseph, John E. (U of Edinburgh). "Communicating Hatred: Language, Identity, and the Crime of Incitement."
Fernández, Francisco. (U de Valencia), and Ana B. Fernández Guerra (U Jaume I). "Lexicographic Heritage from Twentieth Century Linguistics: Looking Forward to the Future."
García Landa, José Ángel. "Emergent Narrativity."
González Vera, Mª Pilar. (U de Zaragoza). "Translation of Cultural Reference in Bryson's Notes from a Big Country."
Rox Barasoain, María. "The Persuasiveness of Folk Speech in Pedro Almodóvar's Filmography: The Spanish and English Versions."
Davies, Alan (U of Edinburgh). "Are Native Users Native Speakers?"
Ribes Traver, Purificación. (U de Valencia). "Tieck's Metatheatrical Strategies in Herr von Fuchs and Der gestiefelte Kater."
Pérez Blanco, María (U de León). "Leading Articles in English and Spanish: The Linguistic Devices of Persuasive Communication."
Gorris Yagüe, Isabel (Università degli studie di Modena e Reggio Emilia). "Persuasive Communication and Political Instrumentalisation."
El preprint de mi contribución, sobre el aspecto emergente de la narratividad, puede leerse aquí.
Esta reseña, extensa aviso, la fui haciendo en el blog, poco a poco. Ahora la he re-redactado conjuntamente, y la he subido a mis páginas de artículos en el SSRN, y en Academia. Se la envié a Analecta Malacitana, revista que admite reseñas largas, pero me contestaron que de traductología no les interesan, sólo de filología (?). Así que a los repositorios va, para quien la quiera leer.
Por cierto, muchas gracias a Micaela Muñoz, que me ha regalado el volumen hermano de éste, Translation and Cultural Identity: Selected Essays on Translation and Cross-Cultural Communication, también coeditado por ella y recién publicado por Cambridge Scholars Publishing.
Al subir la reseña a Academia, acabo de observar que este sitio va buscando y subiendo automáticamente otras cosas mías que encuentra por la red: artículos, bibliografías... total que ahora mismo acaba de autosubirse más de veinte artículos nuevos, algunos con texto completo y otros sólo a efectos informativos, y dice: "JoseAngel added 27 papers"... ¡exagerando un tanto! Total, que con éstos ya sumo unos cien artículos y libros subidos a este "Facebook para universitarios". Mis colegas, por su parte, siguen sin apuntarse a Academia, algunos quizá escépticos sobre sus ventajas, y la mayoría seguramente ignorantes de su existencia—aunque se lo digan. Es el jet-lag cibernético.
Click on the following link to view all the papers in the journal Cognitive Linguistics: Cognition, Language, Gesture eJournal All Papers and Human Cognition in Evolution & Development eJournal All Papers.
To view any of the Top Ten lists, click the TOP button on any network, subnetwork, journal or topic in the Browse list reachable through the following link: http://www.ssrn.com/Browse
Otras veces he estado en varios de los Top Ten del SSRN, siempre en los pequeños (no los "all time hits" sino en los "recent hits"). No es mucho, claro—pero es menos frecuente estar con el mismo artículo en dos revistas de las suyas a la vez—diría que estoy interdisciplinario, pero lo cierto es que una es de lingüística cognitiva y otra de psicología evolucionista, que tienen más de un punto de contacto en el desarrollo del lenguaje y la cognición, y ahí está la reseña que hice del excelente libro de Bickerton.
En cambio, con "investigación en Filología Inglesa" sale el primero, y muchísimo antes que yo, Juan Manuel Hernández Campoy, de la Universidad de Murcia. Oigan, que no puede uno estar en todo.
Por último, una comparativa gúglica entre algunas figuras representativas de nuestro departamento, y un menda. Suponiendo que los catedráticos sean representativos, que nadie los elige por representativos, desde luego. Así, por orden jerárquico...
Ahora, adivina adivinanza—¿cuál de estos cinco doctores viene siendo excluido desde hace años de los postgrados de Filología Inglesa, por unánime decisión de los otros cuatro y sus coadláteres, alegando que su perfil y calidad no dan la talla?
Mientras acariciaba mi currículum, me doy cuenta de que acaba de superar las trescientas, 300, páginas de longitud, en su versión extensa. Merecería la cosa hacer un PDF y colgarlo—o una versión online modificable, para pasarles a las distintas administraciones que me lo pidan sólo una URL, en lugar del tocho. Ya hay quien tiene su currículum en red, pero me corto yo aún por lo de la protección de los datos (?). Quizá lo ponga en un Google docs de esos que sólo son accesibles para quien tiene la dirección... Lo malo es que en cualquier caso siempre hay que adaptar su longitud y especificidad, cada vez, a los gustos y requisitos y manías de quien te pide el currículum. En fin, igual un día me pongo, aunque de momento me me apaño con tener en red la lista de publicaciones que figura en mi bibliografía. La mayoría son artículos de blog, irrelevantes para la Administración—no se piensen que todos los días publico algo en Critical Inquiry.
Mi bibliografía de teoría y crítica cada vez tiene menos visitas—de una media de cien diarias ha pasado a unas veinte. Pero en lugar de dejar de trabajar en ella, me consuelo pensando que quizá en realidad la consulte más gente. El contador sólo mide los visitantes que entran por la puerta principal, la página de presentación de la bibliografía—pero en realidad la bibliografía consta de más de cuatro mil quinientos archivos, y los buscadores localizan cualquiera de ellos sin pedirle permiso a la página principal.
Muchos de esos archivos bibliográficos, originalmente escritos en MsWord, aparecen aislados por la red, coleccionados por la gente en Scribd o sitios similares, y convertidos en PDFs. Pero el gran coleccionista es Google—que envía sus arañas por la red, agarra los archivos de Word y genera versiones html de los mismos, automáticamente se va multiplicando la cosa. Así que sigamos pensando lo que nos da satisfacción pensar—que hay quien busca información en Google y va a parar a mi bibliografía sin pasar siquiera por mi sitio web, y que en realidad tengo muchas visitas imaginarias. Por cierto que en los últimos años he tenido que simplificar algunos caracteres de la bibliografía para que estas transformaciones automáticas no generen errores. Ahora la transformación automática ha dado una vuelta de tuerca más, y el sitio web Academia, donde colecciono algunos de mis peipas, se ha puesto a buscar por su cuenta (también automáticamente, supongo) trabajos míos no localizados, y tras pedirme permiso hace una versión en iPaper, y la incluye en la lista. Así me aparecen ahora de repente entre mis trabajos listados bibliográficos sacados de la bibliografía, como éste sobre Colonialismo y Postcolonialismo.
Otro uso que le estoy dando a la bibliografía es desgajarle algunos listados sobre teoría narrativa, e incluirlos en el wiki de la International Society for the Study of Narrative (ISSN), a la que pertenezco y me temo además que de momento soy el miembro más activo de ese wiki. Esto está en la universidad de Georgetown, la de Aznar y el Príncipe Felipe—a la que recuerdo que intenté ir a estudiar en los años ochenta y allí no me quisieron. Mira por dónde acabo apareciendo por allí de todas maneras. (Y además en última instancia acabé yendo a Brown, que es Ivy League, y otros quisieran).
Mi duda es si incluir estas sub-bibliografías en la Bibliografía—puesto que la cosa amenaza con una recursión al infinito.
Un libro es un regalo. Pero sólo el artefacto, o la maquinaria códice, no su contenido—especialmente si éste es un regalo. Está bien regalar un libro (un códice, digo, aunque esté en blanco) con una cinta alrededor. Pero regalar sólo palabras, sólo el contenido intelectual...
—¿se regalarán en el futuro, o en el presente, descargas para e-books? (e-books en sí, máquinas digo, desde luego se pueden regalar y se regalan). El contenido intelectual, en cambio—las palabras—vale cero, me parece—si no siempre de hecho, sí como regalo. En la era digital.
Especialmente si el libro es tuyo. ¿Se imaginan regalarle a alguien la dirección del sitio web de uno, para que se lea tus obras completas? Podría imprimirse la dirección web en una elegante tarjeta, y poner ésta en un estuche. O (por qué no) podría amañarse un e-book con conexión wifi para que sólo pudiese conectar a ese sitio web que regalas para autopromocionarte. Creo que sería poco apreciado. (Que te lea alguien, es un regalo más bien). Regalar un libro (impreso) escrito por uno mismo, no digamos ya impreso por uno mismo, ya es poco aceptable en sociedad. Como para ir un paso más allá y regalar sólo vacuidades etéreas, sin soporte tangible.
Bueno, a lo que iba; yo sigo colgando mis libros en la red, y gratis, en lugar de hacer un secreto de ellos como otros. (Error, error: se aprecia más el misal con candado...). O en lugar de intentar venderlos, como hacen algunos académicos, con éxito limitado. Pero llevo por delante como se ve bien clara la idea de que no es que mis escritos los quiera ni los necesite nadie—no vayamos a confundirnos.
Empecé poniendo en red la dichosa Bibliografía en 1995, y luego la Miscelánea, la revista de filología de mi departamento que yo editaba por entonces, en 1997. Y en cuanto me hice con un sitio web manejable en 2004, empecé a colgar mis escritos, empeño en el que aún sigo pasito a paso seis años después, aunque no por que nadie me anime a ello. Es, como diría Kant, una Zweckmässigkeit ohne Zweck.
Las novedades de hoy en el sitio web, aparte del blog en sí, que crece unos centímetros cada día, son dos duplicados de esta reseña que publiqué hace algunos años en Language and Literature, sobre Mediating Criticism: Literary Education Humanized, un buen librode Roger Sell sobre aquello que era la literatura. En Academia y en la SSRN están—estantes virtuales que acumulan polvo virtual.
de la biblioteca de la Universidad de Zaragoza. Hace tiempo que no me buscaba por allí, pero últimamente veo que abundo más (buscando José Angel García Landa).
Va llegando el momento en que tengo que hacer no ya una lista de mis publicaciones, sino un listado de las listas existentes... Con tanta publicación y republicación y repositorio, me armo un bollo, me pego el día anotando lo que escribo y apenas consigo mantener al día las listas de mis escritos. De hecho no tengo ninguna completa. Aunque mi autobibliografía/webliografía más completa ocupa, a fecha de hoy, 267 páginas.
Es cierto que algunos dicen que escribo demasiado—y que cada una de esas publicaciones es demasiado larga, o se les hace demasiado larga.
(Les recuerdo que, según el criterio de mis colegas de departamento, estas publicaciones, incluidos los libros y artículos, valen según baremo cero puntos, zero points. Qué sinvergüenzas).
- Aparte de estas listas está el blog en sí, que hace automáticamente su propia lista... Aunque ya tendría que empezar a hacer una lista de mis blogs, también. Que está el Blog de Notas, el Vanity Fea en tres versiones (Blogger, Blogia, e Ibercampus), aparte está el de Flickr, el YouTube, el Vimeo, el Facebook, el Chatterbox, otros blogs varios y redes sociales, páginas en repositorios.... y aún me dirán que por no me abro un Twitter. Las diversas webs y sub-webs mías, al menos las que tengo en mente, están en este enlace. Tengo mucha actividad en la web, pero el ordenador en el despacho me lo tengo que poner yo, ya que el de la universidad está obsoleto y no me permite gestionar bien las redes ni ver la mitad de las páginas.
Aprovecho para hacer notar que aún no he colgado en la web mi currículum, por una mezcla de pereza y discreción. Más que nada, de hecho, por no tener que incluirlo en sí mismo.
En el Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante, RUA, acabo de descubrir unos pocos artículos míos (o en colaboración) que no sabía que andaban ya por la red. Un artículo sobre Samuel Beckett, una bibliografía de las obras del mismo (incluyendo UPTHEREPUBLIC!), y una comunicación sobre lexicología computacional, en la que aparecía yo de "artista invitado".
Aparte, en la rúa he estado tocando la guitarra al sol, y luego a la sombra, que hacía muy buen día y muy buena tarde. Aún está la Plaza de los Sitios llena de tenderetes de la fiesta de San Jorge. Los niños se han ido con Rosa de cinecena; como les cuidó tanto de pequeños, les encanta cuando reaparece por su vida, que ya va siendo pocas veces. Y ahora nos vamos a ver Más allá del tiempo, una romantic comedy. Al Elíseos, hablando de épica clásica.
Ha salido una reseña muy favorable de Theorizing Narrativity, en el último volumen de Estudios Ingleses de la Universidad Complutense. El autor de la reseña. José A. Álvarez Amorós, es un destacado especialista en estas materias narratológicas, algo que hace la reseña mucho más apreciable todavía, y que me podría hacer subir en mi propia consideración, cosa rara. Pertenece además al apreciado subgénero de las reseñas que no son de encargo, así que tanto más son de agradecer la opinión positiva y el trabajo que supone leerse muy atentamente este grueso volumen y escribir sobre él. En fin, que muchas gracias y qué buena noticia, y que digan otros que el reseñista exagera. Aunque el libro le ha debido gustar, eso parece claro.
Está la reseña en este PDF, pero como no sé si me volverá a caer una reseña tan buena, la copio entera aquí:
JOHN PIER AND JOSÉ ÁNGEL GARCÍA LANDA, eds. Theorizing Narrativity. Berlin and New York: Walter de Gruyter, 2008. 464 pp. ISBN 978-3-11-020244-1.
Everyone can name a compilation of essays that has inaugurated a new discipline or changed the tack of an existing one significantly. In the field of stylistics, for instance, one can readily invoke the collective work Style in Language edited by Thomas Sebeok in 1960. As is widely known, it contains the papers and subsequent discussions generated by the 1958 Bloomington conference on style, and in particular Roman Jakobson’s concluding statement “Linguistics and Poetics,” which contributed to the consolidation of a persistent craze about the poetic sequence being the site of phenomena usually restricted to the paradigmatic organization of verbal resources. It is hard to say whether Theorizing Narrativity―partly the outcome of a seminar meeting on narratology held in Zaragoza in [2004]―will achieve a similar status within the canon of narrative theory.
This depends on many factors, most of them only explainable by the postulates of chaos theory, but, prima facie, this volume seems to satisfy all the requisites to become a landmark of contemporary narratology. In this respect, and apart from the uncontested academic stature of its contributors, the main asset of Theorizing Narrativity is the wise combination of classical notions sensibly updated and of highly original topics that threaten to dissolve the once well-set contours of the narrative genre. So Gerald Prince’s basically immanent notion of narrativity is complemented from outside the text by the pragmatic constraints of what he calls narratability, and, thus enriched, the resulting concept engages in a breath-taking dialogue with purely pragmatic and performative ideations of narrativity as put forward, say, by Beatriz Penas and David Rudrum, as well as with the dazzling discussion of the disputed narrative properties of virtual reality and computer games that Marie-Laure Ryan offers in her paper on transfictionality. Taken as a whole, this collection of essays can be viewed as a successful blend of classical and postclassical narratological notions coupled with cultural and contextual issues, evincing that narrative theory has followed a course quite akin to that of twentieth-century linguistics, i.e. from a blind word-centredness to the rigorous consideration of the roles played by producers and consumers of texts in a specific socio-cultural setting.
Pinpointing the exact nature of narrativity has truly become an overriding obsession with latter-day narratology. Somehow it is felt that this notion constitutes the main crux of narrative studies, for its precise delineation would eventually disclose the differentia specifica of narrative discourse and thus chart at a stroke a fundamental territory of literary theory. But such precise delineation does not seem to be forthcoming. Narrativity could be minimally defined as that which turns a semiotic artifact―whether verbal or not―into a narrative or into something perceptible as one. Of course, this definition is deceptively simple and, apart from making everything contingent on what one understands as a narrative, throws into relief the massive conceptual change implied in choosing between two wordings that, at a cursory glance, may look almost equivalent, i.e. “into a narrative” and “into something perceptible as [a narrative].” In the first case, narrativity counts as an inherent property of the object and does not depend on contextual issues; in the second case, it is a kind of projection onto the semiotic medium of conventions, expectations, and perceptions of context-bound nature. Theorizing Narrativity veers between both poles, though it certainly gravitates towards the pragmatic one on account of its innovative thrust.
Thirteen papers plus an editorial introduction, a final bibliography, and an onomastic index make up this volume. The papers are not expressly classified into thematic sections, but, for the sake of presentation and discussion, the editors form six groups―not five, as they wrongly state in the introduction (9)―with explicit headings that describe the angle from which the capital notion of narrativity has been approached. Only one paper evades this grouping and acts as a preliminary frame of reference for readers to take their bearings amidst the intricate theoretical opulence of Theorizing Narrativity. In this paper, Gerald Prince distinguishes between narrativity, narrativehood, narrativeness, and narratability, the first one designating the general concept while the other three diverse aspects thereof. Narrativehood characterizes an object extensionally as a narrative; narrativeness refers to the possession by an object of a set of traits that may turn it into a narrative; and narratability is what other theorists call tellability or point, i.e. the capacity of an object to be perceived as a more or less successful narrative by its receivers. It should be noted that Prince positively adheres to a transitional or gradational view of narrativity and associate notions (21–22), whereby the narrative profile of an object can be higher or lower depending on the number of conditions it fulfils, a methodological outlook explicitly shared by most contributors to this collection.
Two papers are gathered by the editors under the heading of dynamism and anti-immanentism. Contrary to received accounts that tend to locate narrativity in the concrete judicial case but not in the law-code, Meir Sternberg argues that the modalized discourse of possibility, uncertainty, or non-factuality typical of legal statutes qualifies as narrative, and illustrates his inference by what he calls “if-plots,” i.e. casuistic precepts of a fact-contingent nature that point to the future and can be reduced to minimal narrative sequences. John Pier, for his part, pursues narrativity against the background of the post hoc ergo propter hoc fallacy and concomitant notions, in combination with the strategies of heuristic reading―casual, naive, prospective―and semiotic reading―deliberate, critical, retrospective. Eventfulness and chance are the key words of the next heading, which brings together Peter Hühn’s essay on the narrative relevance of eventfulness― a gradational concept based on the perception of events as more or less radical departures from expected norms―and Werner Wolf’s proposal of a set of parameters and steps to assess the role of chance in fiction as a clue to implied worldviews. The following section on pragmatic and performative perspectives on narrative comprises two papers, one by Beatriz Penas and another by David Rudrum. Penas’ work transfers to the narrative text the pragmatic principle that the propositional meaning of a sentence need not coincide with its intended meaning as a real, context-bound utterance. She proposes to read stories as pragmatic acts, and the development of this proposal forms the theoretical basis for the analysis of deviant, non-standard narratives by Hemingway and Nabokov. Fairly compatible with this view is Rudrum’s contention that narrativity should be interpreted in performative terms, and thus assimilate contextual aspects such as tellability and point often dealt with separately. Two other papers by Jukka Tyrkkö and Michael Toolan are brought together because both address the obstacles faced by readers when processing narrative texts. Tyrkkö analyzes the structural pifalls of fragmented, multilinear, or kaleidoscopic narratives―whether hypertextual or encyclopedic―whereas Toolan uses corpus linguistics techniques to determine how the early lexical choices made in a (short) story are indicative―or not―of later thematic developments. Coming now to the issue of transmediality, three papers deal with narrativity across different media. Ansgar Nünning and Roy Sommer argue for the inclusion of drama in the narrative genre, especially on account of its elements of diegetic narrativity, while Monika Fludernik follows suit from the specific angle of her experiential narratology, and Marie-Laure Ryan sets rigorous limits to the concept of transfictionality and tends to accord computer games a narrative status of sorts as against the proposals of the Scandinavian school of ludologists. Finally, under the heading of retelling, José Ángel García Landa spells out his conviction that all stories are reconfigurations of previous ones in such a way that narrativity always entails some form of repetition.
At the outset, I praised the comprehensiveness of this compilation. But there is more to it than a satisfying blend of more or less complementary theoretical positions―it is also a surprisingly rich collection of critical analyses of narrative works that range from brief discussions to full-blown critiques. No doubt these analyses are employed to bring home a number of theoretical points, but at times they are so extensive and insightful that they threaten to encroach upon theory and lead a textual life of their own. This is particularly the case with Penas’ discussion of Hemingway’s “The Snows of Kilimanjaro” (1936) and Nabokov’s Speak, Memory (1966) as anti-narrative texts, or Toolan’s lexical analysis of the language of guidance in Alice Munro’s “The Love of a Good Woman” (1996); but one can also find substantial pieces on Joyce’s “Grace” (1914) and Portrait (1916), Richardson’s Pamela (1740), Greene’s Pandosto (1588), Hardy’s Tess (1891), etc.
Few objections can be raised about Theorizing Narrativity, and all of them are essentially formal. Each chapter concludes with a list of cited references, but, given the thematic cohesiveness of this volume, many entries occur time and again―Genette’s Narrative Discourse, for instance, is cited in six different lists. This, however, can be easily solved in future reprints by conflating all the lists in one. More disturbing is to notice that misprints and factual errors are by no means rare. One can find, for instance, enigmatic strings such as “over arious stthe image” (402), references to the “American Civil War” (373) when the American War of Independence is clearly intended, the partial repetition of a line at the top of page 275, and an allusion to “six important issues” when seven are actually listed (346–49). There are also a number of minor misspellings and grammatical glitches that should be corrected (“court if law” 95; “draw attention [to] a curious…” 121; “your” instead of you 151; “nothing really take[s] place” 159; “On [the] one hand“ 200; “the features . . . has led” 293; “theroretical” 419; etc.―my italics in all cases). [Ahem.—¡disculpas aquí! Mira que leímos cada artículo tres personas varias veces... - JAGL]
Yet it may seem ungracious to point out the existence of these formal oversights when the intellectual achievement of Theorizing Narrativity is both impressive and far-reaching. To my mind, the key feature of this collection lies in its daring wealth and irreducible scope, in its thought-provoking potential, and, above all, in its capacity to render problematic an aspect of narrative theory that had reached a kind of self-complacent stability and needed new dynamism.
José Antonio ÁLVAREZ AMORÓS Universidad de Alicante jalvarez@ua.es
FOR IMMEDIATE RELEASE Monday, February 8, 2010 Contact: Michael Campochiaro, SUNY Press 518-472-5000; michael.campochiaro@sunypress.edu
Introducing an annual publication on the intersections of evolutionary science, the humanities, arts, and popular culture.
Albany, NY- SUNY Press is proud to announce the publication of the inaugural issue of The Evolutionary Review, a new journal offering a forum for evolutionary critiques in all the fields of the arts, human sciences, and culture. The journal includes essays and reviews on film, fiction, theater, visual art, music, dance, and popular culture; essays and reviews of books, articles, and theories related to evolution and evolutionary psychology; and essays and reviews on science, society, and the environment. Essays in The Evolutionary Review implicitly affirm E. O. Wilson's vision of "consilience," that is, the unity of knowledge. They also give evidence that an evolutionary perspective can yield a richer, more complete understanding of the world and ourselves.
Criteria for selecting essays include depth and seriousness in evolutionary thinking, imaginative force, and excellence of style. Potential contributors should establish a distinct, individual point of view, avoiding academese and neutral summary. The editors value incisiveness and clarity, energy, wit and humor, vivid language and striking imagery, tonal nuance, and a knack for engaging the interest of readers.
The inaugural issue offers articles and reviews on evolutionary and biocultural theory; commentaries on Facebook, American Idol, and comics; and essays and reviews on music, cinema, opera, and fiction.
Alice Andrews teaches psychology and evolutionary studies at the State University of New York at New Paltz. She is the author of the evolutionary psychological novel Trine Erotic and the founder of the online journal Entelechy: Mind & Culture.
Joseph Carroll is Curators' Professor of English at the University of Missouri-St. Louis. His books include Evolution and Literary Theory and He has produced an edition of Literary Darwinism: Evolution, Human Nature, and Literature.On the Origin of Species. He is coeditor (with Brian Boyd and Jonathan Gottschall) of the forthcoming Evolution, Literature, and Film: A Reader.
Journal Facts: THE EVOLUTIONARY REVIEW Art, Science, Culture Alice Andrews and Joseph Carroll, editors Pub. Date: 02/10 ISSN: 2151-576X
PS: el día 19 me llega un ejemplar con mi reseña incluida. Es un pequeño paso para la humanidad, pero un gran paso para este hombre, publicar en Nueva York, con Boyd, Ayala, Carroll, et al. Pronto lo pondrán online.
Mensaje enviado a la lista de distribución de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, AEDEAN. Antes solía anunciar cada edición de mi bibliografía en esta lista, pero hace unos años que no enviaba un recordatorio. El último mensaje que envié a la lista, dando a conocer unos mangoneos departamentales, fue polémico y me afearon mi conducta por hablar de cosas desagradables. Hasta se molestaron en censurarme y bloquearme de la lista. Espero que este cause menos revuelo, aunque al parecer sigo en cuarentena. La lista es prácticamente un sitio para anunciar calls for papers y publicaciones propias. Aunque no es que regalen allí muchas publicaciones, no.
Estimados compañeros:
He venido actualizando la bibliografía de teoría y crítica que compilo desde hace unos veinte años, A Bibliography of Literary Theory, Criticism and Philology, que consta de miles de listados bibliográficos sobre conceptos, épocas, autores, escuelas, etc.. La última edición recién actualizada está disponible para su consulta libre en la siguiente dirección:
Hay muchos sitios en red educativos y académicos que han puesto un enlace a esta la bibliografía como un recurso recomendado, así como importantes lugares de referencia. Entre ellos se encuentran: la Biblioteca del Congreso de los EE.UU., la Encyclopaedia Britannica, la Universidad de Harvard, el M.I.T., la Universidad de Chicago, la Universidad Brown, la Universidad de París, la Linguist List, la Universidad de Hamburgo / NarrNet, el selector de recursos web Intute, la Association of College and Research Libraries, la Universidad de Oxford, el Humbul Humanities Hub, etc. La bibliografía sale como resultado número uno de Google para los términos "literary theory bibliography", y entre los primeros siempre utilizando términos de búsqueda como "Bibliography of Philology", "Bibliography of literary Criticism", "Literary studies bibliography", etc.
Por ello podría ser interesante que figurasen allí las principales publicaciones de los anglistas españoles que todavía no estén incluidas. Quien eche en falta alguna publicación importante suya (o del área de su especialidad), preferentemente libros, puede enviarme la referencia para su inclusión, a garciala@unizar.es
El recurso es de libre acceso, aunque sí agradecería que lo cite en sus publicaciones quien lo utilice.
Por cierto, me confirma el administrador de la lista que desde aquel episodio los mensajes de todos los socios a la lista de distribución de AEDEAN son revisados y aprobados antes de su distribución. (Todos, y no sólo los míos). En el futuro será uno de los vocales de AEDEAN el encargado de esta censura previa. Fue mi mensaje sobre "prácticas mafiosas en la Universidad de Zaragoza" el causante de ese súbito cambio de política.
He de decir que encuentro bastante triste que el dar a conocer un caso de malas prácticas sea objeto de escándalo, de retirada de palabra, y de introducción de censura, en una lista de distribución—no permitiendo discutir ni el asunto mismo de la censura que se ejercía. Como si no existiese el derecho a réplica, y como si fuésemos los académicos una pandilla de niños irresponsables a los que hay que vigilar. En fin, patético. Estuve pensando darme de baja de AEDEAN visto lo visto, pero ahí sigo—supongo que resignado a que cada institución, con sus propias decisiones y actitudes, se marca su propio nivel.
Será una cosa irrelevante y ombliguística, pero bueno, esa es una de las especialidades de la casa. Y realmente me ha llamado la atención esta búsqueda de Google, tanto que he tenido que sacar un pantallazo:
El comentario de textos es otra de las especialidades de la casa (empiezo a dar mi parte de la asignatura el segundo cuatrimestre). Y he aquí que poniendo en Google "How to comment a text" sale un resultado mío el primero, "How to comment a critical text"—pero el primero de dos mil cuatrocientos veinte millones de resultados. Si me disculpan, lo voy a considerar un pequeño récord, o uno de esos freak results. Aquí queda para la posteridad. La pena es que el texto sobre comentario de texto ése es poquita cosa, tendré que ampliarlo, visto que tiene tan buena posición en El Ránking.
Una de las revistas llamadas Atlantis es la de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos. Por una razonable iniciativa de su dirección, está disponible con libre acceso en la red. En su último número, de este mes, aparece una reseña, escrita por Marta Dahlgren, del volumen Theorizing Narrativity, que edité el año pasado con John Pier—reseña positiva en conjunto. Google nos enseña, en su Preview Wizard, algunos trozos del libro en sí.
Fue un loable esfuerzo supongo, esto de currarse una publicación "de las caras" en Berlín y Nueva York. Pero poquito a poco voy desapareciendo de las publicaciones académicas. No sé si tendré ímpetu o ganas de volver a aparecer por ellas. Sobre todo visto para lo que me valen— cero puntos me dieron por todas ellas, en el último recuento. Así que la alternativa es o tumbarme a la bartola y pasar de la Academia, o irme a trabajar a un sitio menos corrupto, donde no estén trucadas las oposiciones y los baremos.
Pero vaya usted a saber qué planteamientos tendremos sobre nuestra carrera dentro de un año, o de diez. Las cosas han resultado ser bastante impredecibles, y nada hace suponer que vayan a cambiar.
Uno de mis artículos sobre Goffman han pasado a la All Time Top Ten list en el SSRN (en una sección de ciencia cognitiva, intencionalidad y representación): hasta ahora tenía ese artículo (y lo sigo teniendo, pues salgo allí por duplicado) en la lista de hits recientes.
Cierto es que soy menos leído que Mark Turner, que tiene un artículo en la misma lista. Nos acaba de enviar una circular por la lista PSYART, invitando a mandar artículos a la sección cognitiva del SSRN. Y aquí explica lo que es. Yo qué voy a decir, también recomiendo apuntarse al SSRN. Y a Academia.
The Cognitive Science Network (CSN), a branch of the Social Science Research Network (SSRN), invites researchers to post working papers, papers in preparation, published papers, and abstracts of papers, conference presentations, and other scholarly contributions. More than 250,000 authors have posted papers to SSRN. There have been more than 27 million downloads from the network. Several disciplinary organizations have established a principal affiliation with SSRN. Most recently, the American Political Science Association, with 35,000 members, has arranged for SSRN to be the repository for presentations delivered at its annual meetings. The APSA is additionally posting its library of papers from past meetings to SSRN. SSRN presently hosts large meetings in finance and law, including the annual Conference on Empirical Legal Studies (with about 400 participants). SSRN never takes copyright. Registration is free. The network provides individual authors with dedicated pages for their work, free. It is always free to upload papers to CSN, to search for papers, and to download papers uploaded by authors. Authors may publish their work elsewhere as they prefer and may remove their papers at any time. Submissions are accepted in any language if the author provides a translation into English of the title and abstract. CSN now allows viewers to post comments on material they find on CSN. CSN has been conceived as a service directed by cognitive scientists to provide rapid dissemination of research in cognitive science and a stable, searchable repository of research papers.
Very truly yours, Mark Turner Institute Professor and Professor of Cognitive Science Case Western Reserve University 607 Crawford Hall 10900 Euclid Avenue Case Western Reserve University Cleveland OH 44106 http://markturner.org
Bato mi record, y quizá "el" récord, al colocar simultáneamente TRES artículos, TRES, en la lista de los diez más leídos "de todos los tiempos" (o sea, de los dos últimos años...) del área de literatura inglesa contemporánea. Esto es en el SSRN, que es uno de los repositorios en red que más utilizo. Pero no es "uno más", sino el más valorado de todos y número uno de ranking mundial de repositorios según el Cybermetrics Lab del CSIC (por encima de ArXiv, PubMed, etc...). Ocupo en él, en popularidad, que no en importancia subjetiva, el puesto 7.669 de entre 126.925 autores. Y subiendo por la larga cola.
Esta es la carta que me llega, redactada por el cíborg Michael J. Jensen, cuya mitad humana preside el SSRN:
As of 11/19/2009 your paper has been downloaded 11 times. You may view the abstract and download statistics at the URL: http://papers.ssrn.com/abstract=1120404.
Your paper may be listed in the Top Ten for other networks or journals and if so, you will receive additional notices at that time. If your paper was classified for additional SSRN journals, you may receive this announcement prior to distribution of your abstract in those additional journals.
If you have any corrections or additions please use the email form available on your author page to send them to us.
You can use these URLs to refer readers directly to your paper and SSRN Author Page. Many authors include links to their SSRN papers and their SSRN Author Page on their own home pages, and in the signature on their emails. Here is an example of an email signature reference to your author page:
Thank you for your participation in the Social Science Research Network. We welcome any comments or suggestions and hope you will submit additional papers to the SSRN eLibrary.
Sincerely, Michael C. Jensen Chairman Social Science Research Network
Otros sitios a donde van mis artículos en red son Academia (una red social para universitarios) y el repositorio de nuestra universidad de Zaragoza, alias Zaguán. También allí abundo. Hay que decir que en Filología Inglesa soy el único que se ha molestado en poner allí alguna publicación; 37 he puesto de momento. Y si nos hemos de fiar de las estadísticas, también allí tienen mis artículos cientos de lecturas, o cuanto menos de descargas. Cada día su minirrécord, oye. Igual un día hasta me cita alguien, aunque no parece nadie muy inclinado a hacerlo.
Ah, otra cosa; hemos colocado (digo hemos con la Dra. Penas y otros colegas) una publicación en Alemania, digo una de las tangibles y académicamente sustanciales; en la editorial Reichenberger saldrá, y se llamará al parecer Con/Texts of Persuasion. Pero las imprentas van más despacio que los repositorios.
Como nos han pedido el currículum para ver si somos "idóneos" para dar clases en nuestro departamento, ha habido ocasión de pegarle un repaso y hacer una edición corregida y aumentada del mismo. Y luego una disminuida, que si no me salía demasiado gordo—así que se me ha quedado en 245 páginas, encuadernadas en canutillo; con diez carpetones de méritos aledaños y diversos volúmenes suplementarios y addenda varia.
No me he podido resistir a la tentación de titularlo "Currículum abreviado", aunque lo cierto es que sí incluyo casi todas estas publicaciones. Y conste que lo siento por la pobre comisión que tenga que ponerse ahora a sumar puntejos.
Acaba de salir, o por lo menos acabo de recibir, una publicación en la que participo, el volumen colectivo Estudios sobre el texto: Nuevos enfoques y propuestas, editado por Azucena Penas y Rosario González; Es el volumen 56 de la serie "Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation" de la editorial Peter Lang (Frankfurt am Main, Berlín, Berna, Bruselas, Nueva York, Oxford, Viena, 2009). (ISBN 978-3-631-58310-4). Y tiene VI, 489 páginas que incluyen estos trabajos:
- Mª Azucena Penas/Rosario González: Presentación - Mª Carmen López: La filosofía hermenéutica del texto y su verdad. H.-G. Gadamer y P. Ricoeur - Juana Sánchez-Gey: El carácter ontológico y ético de la palabra como generadora de texto - Óscar Loureda: «Que 30 años no es nada...». Tradición y modernidad de la Lingüística del texto de Eugenio Coseriu - Tomás Albaladejo: La lingüística del texto y el análisis interdiscursivo en la literatura comparada - Mª Azucena Penas: Principio sintáctico de linealidad en el hipotexto y parámetros semántico-pragmático de continuidad en el hiper(ciber) texto - José Manuel González: Gramática y estructura textual: propuesta metodológica - Esperanza Acín: Texto y marcadores del discurso - Rosario González: Tipología textual y coherencia discursiva - Manuel Casado: Solidaridades léxicas y cohésion textual - Ramón González: Algunas notas en torno a un mecanismo de cohesión textual: la anáfora conceptual - Joan-Tomàs Pujolà / Mª Ángeles García / Vicenta González: Textos generados en la Web 2.0 - José Ángel García Landa: Los blogs y la narratividad de la experiencia - Benjamin García-Hernández: Estructuras clasemáticas y sentido textual en «Los Menecmos» y «Anfitrión» de Plauto - Jairo Javier García: Las «palabras clave» y su función representativa del sentido del texto - José Jesús De Bustos: La construcción del discurso argumentativo a principios del Renacimiento - Francisco Javier Herrero: Cohesión lingüística en «La Celestina»: Referencias al discurso mediante sustantivos de lengua - Ma del Mar Espejo: Ritmo y enumeración. Un estudio de dos modelos discursivos: académico (E. Benot) y político (M.I. Pérez Quintero) - Beatriz Penas: Comprensión y traducibilidad de la diversidad (lingüística, textual y cultural): Observaciones desde la anglística - Teresa Bordón: La evaluación de la comprensión lectora.
Más información en la página web de la editorial Peter Lang (Y si alguien quiere escribir una reseña puede pedir allí un ejemplar).
"Hemos" publicado el volumen 20 de la serie Narratologia, en la que participo ocasionalmente como editor, autor o, esta vez, miembro del consejo de redacción. Increíble, parece ayer cuando se lanzó la idea de esta serie y ya van veinte volúmenes. Acaba de salir Narratology in the Age of Cross-Disciplinary Research, volumen 20 de la serie "Narratologia: Contributions to Narrative Theory", editado por Sandra Heinen y Roy Sommer. Lo vende (ver enlace) la editorial berlinesa-neoyorkina Walter de Gruyter, al no módico precio de cien euros. Aquí están los títulos aparecidos en la serie, y alguno futuro.
Y estos son los trabajos contenidos en este volumen 20:
Heinen, Sandra, y Roy Sommer. "Introduction: Narratology and Interdisciplinarity." 1-10.
Pettersson, Bo. (Helsinki). "Narratology and Hermeneutics: Forging the Missing Link." 11-34. (Schleiermacher, Kate Chopin). Kindt, Tom. "Narratological Expansionism and Its Discontentes." 35-47.
Nünning, Ansgar. (Giessen). "Surveying Contextualist and Cultural Narratologies: Towards an Outline of Approaches, Concepts and Potentials." 48-70.
Herman, David. (Columbus). "Narrative Ways of Worldmaking." 71-87. (Goodman).
Sommer, Roy. (Wuppertal). "Making Narrative Worlds: A Cross-Disciplinary Approach to Literary Storytelling." 88-108.
Fludernik, Monika. (Freiburg). "The Cage Metaphor: Extending Narratology into Corpus Studies and Opening it to the Analysis of Imagery." 109-28.
Hallet, Wolfgang (Gießen). "The Multimodal Novel: The Integration of Modes and Media in Novelistic Narration." 129-53.
Verstraten, Peter. (Leiden). "Between Attraction and Story: Rethinking Narrativity in Cinema." 154-69.
Hostkotte, Silke. (Leipzig). "Seeing or Speaking: Visual Narratology and Focalization, Literature to Film." 170-92. (Kafka, Haneke, Walser, Stephen and Timothy Quay, Institute Benjamenta or This Dream People Call Human Life).
Heinen, Sandra (Wuppertal). "The Role of Narratology in Narrative Research across the Disciplines." 193-211.
Erll, Astrid (Wuppertal). "Narratology and Cultural Memory Studies." 212-27.
Lippert, Julia (Halle). "A 'Natural' Reading of Historiographical Texts: George III at Kew." 228-42.
Meelberg, Vincent. (Nijmegen). "Sounds Like a Story: Narrative Travelling from Literature to Music and Beyond." 244-60.
Mauz, Andreas. "Theology and Narration: Reflections on the 'Narrative Theology'-Debate and Beyond." 261-85. (Harald Weinrich, Jean Baptiste Metz, Dietrich Rischl and Eberhard Jüngel, Gunda Schneider-Flume, Klaus Weimar).
Weilnböck, Harald. (Zürich). "Toward a New Interdisciplinarity: Integrating Psychological and Humanities Approaches to Narrative." 286-309.
Lo último que escribí para esta serie está en el volumen Theorizing Narrativity, que edité junto con John Pier el año pasado. Se puede ver en Google Books en este enlace:
Estoy leyendo The Renaissance Computer, colección editada por Neil Rhodes y Jonathan Sawday, con estudios que establecen analogías entre el impacto de la imprenta en el Renacimiento y el impacto de la informática hoy en día, sobre todo en lo referente a la organización y accesibilidad del conocimiento. Todo un shock of the new, en ambas épocas, y con más parecidos de los que uno podría suponer en un primer momento. Sobre este tema había un vídeo muy gracioso, ese del "Medieval Helpdesk", del monje que ve un códice por primera vez, él apegado a sus rollos de papiro…
En el capítulo "Towards the Renaissance Computer", Jonathan Sawday comenta sobre Erasmo de Rotterdam y su laboriosos Adagios, que nunca llegaban a su fin. Es algo que me ha hecho pensar en mis propios trabajos de Hércules con el ordenador, y más en concreto con mi Bibliografía de Teoría Literaria, Crítica y Filología.... Esto, tanto en el desarrollo creciente del texto como en el sentimiento de desbordamiento a que da lugar, al menos en el autor… donde dice Erasmo, léase era (yo mi)smo.
Ciertamente sí hubo quienes sintieron la necesidad de algún dispositivo artificial que pudiera llevar el peso de la explosión de saber del siglo XVI. Erasmo, por ejemplo, mientras trabajaba entre libros y manuscritos preparando su enorme colección que se convertiría en los Adagios. De hecho, esta obra es sintomática de la manera en que la letra impresa parecía generar más letra impresa, de maneras que eran ajenas al mundo del manuscrito. Los Adagios de Erasmo aparecieron por primera vez con el título Adagiorum Collectanea. En la descripción de Margaret Phillips, el Adagiorum es ’un volumen delgado, que contiene 818 proverbios, con comentarios de unas pocas líneas cada cual’. De modo deliberado o no, lo que Erasmo había publicado no era un ’libro’ en el sentido convencional del término, sino más bien una concha: tras la aparición del volumen de 1500, la colección se republicó de manera continuada hasta poco antes de la muerte de Erasmo en 1536. Con cada impresión, la colección crecía, y los comentarios se expandían, de modo que el número final de adagios venían a sumar más de cuatro mil a la muerte del autor. En conjunto aparecerían unas 27 ediciones de la obra entre 1500 y 1536, y cada edición es diferente no sólo en forma, sino en sustancia. En miniatura, las colecciones crecientes de Erasmo empiezan a parecerse al tipo de expansión del conocimiento a que nos hemos acostumbrado en el mundo de los ordenadores. Empezando con simples colecciones de sententiae clásicas, Erasmo se había embarcado en un proyecto que le absorbería el resto de su vida. Con cada edición (éstas también desperdigadas por las imprentas de Europa, apareciendo ediciones en París, Venecia, Basilea y Leiden), Erasmo entabló un diálogo con sus propios tiempos, usando el adagio como un vehículo para explorar la historia, el lenguaje y la política contemporánea, además del pasado clásico.
Como una sombra sobre los Adagios, a medida que crecen a principios del siglo dieciséis, pende la sensación de anarquía inminente sentida por el propio Erasmo. En la edición de 1508 de la obra (Venecia)—la edición que se publicó con el título Adagiorum chiliades (’Miles de adagios’)—Erasmo ofreció un largo ensayo autorreflexivo sobre la tarea en la que se encontraba inmerso, bajo el título de ’Herculei Labores’ o ’Los Trabajos de Hércules’. Lo que había venido a descubrir eera que el nuevo medio de la imprenta no había resuelto el problema del almacenamiento y recuperación de la información. Cierto, la imprenta había hecho posible dispersar la información, y así había hecho posible construir una obra del tipo de los Adagios, que con cada reimpresión sucesiva proporcionaba cada vez más información. Pero el inmenso impedimento que se encontraba en el camino del estudioso ya no era meramente el enorme volumen del material que había que abarcar. Más bien, la tecnología, la tecnología de la imprenta, aun después de menos de sesenta años, estaba resultando inadecuada para la tarea que Erasmo se había autoimpuesto.
Describiendo la organización posible de la enorme colección, Erasmo vio que ’sería posible disponer el libro en algún tipo de orden, si uno siguese un plan de semejante y diferente, de concordancia y contradicción, si introdujese muchísimos subtítulos, y clasificase cada proverbio en su lugar’. Aquí, Erasmo parece estar anticipando los sistemas ideados por Ramus en la segunda mitad del siglo XVI. Sin embargo, en lugar de imponer tal sistema formal, lógico, a su propio material, Erasmo prefirió permitir que su colección creciese de manera orgánica. ¿Por qué fue así? ¿Por qué no introdujo Erasmo algún tipo de orden o sistema clasificador en su colección?
[También a mí me dicen por qué hago mi bibliografía en archivos de texto, y no en programas de ficheros y tratamiento de datos…]
La respuesta, que desarma en su franqueza, tiene que ver en parte con el aburrimiento, el suyo y el del lector: ’si dispusiese todas las observaciones de la misma naturaleza en la misma clase, la monotonía resultante aburriría tanto al lector que le pondría enfermo’. Pero más que esto era la mera falta de adecuación del medio mediante el cual se presentaría la colección al mundo. La letra impresa aspiraba a la fijeza, y un sistema clasificador subrayaría la sensación de fijeza, o de compleción, de la colección impresa. El resultado de la tremenda labor de Erasmo era que ya no creía en semejante fijeza:
’Me echó para atrás la inmensidad de la obra. ¿Por qué ocultar el hecho? Veo que no podía hacerse sin rehacer todo el libro de principio a fin, y que no podía pensar en publicar hasta que se hubiese añadido el último párrafo; se necesitarían los nueve años de Horacio. Pero siendo las cosas como eran, podía añadir cosas incluso durante la impresión, si llegaba a las manos algo que no había que dejar fuera’.
En otras palabras, Erasmo había decidido subvertir el medio mediante el cual su obra se presentaría al mundo, ’añadiendo cosas incluso durante la impresión’. Esta afirmación nos proporciona una clave sobre cómo leer las colecciones de Erasmo, así como otras colecciones renacentistas que parecían crecer de una forma tan desproporcionada, especialmente a finales del período: los ensayos de Montaigne o La Anatomía de la Melancolía de Robert Burton. Puesto que Montaigne y Burton eran, como Erasmo, proclives a publicar su obra en forma provisional. En el caso de la Anatomía de la Melancolía, por ejemplo, el texto de Burton se iba a expandir entre la primera edición (1621) y la sexta (1651) en unas 160.000 palabras, o justo más del 30%. En otras palabras, el libro impreso ya había empezado a fallarle al filósofo natural del Renacimiento que, examinando la plenitud tanto del mundo escrito como del natural, vio que lo que se necesitaba ahora no era la estabilidad de la imprenta, sino algo mucho más efímero, más provisional. Lo que Erasmo tenía era la nueva tecnología de la imprenta. Lo que ya sabía que necesitaba era un ordenador.
En cuanto a mí, yo no sé qué necesito, la verdad—seguramente abandonar las labores bibliográficas. En la primera versión que imprimí de mi Magna Bibliographia, hace dieciocho años, estrictamente limitada a la teoría literaria, la bibliografía tenía unas 20.000 referencias, y ocupaba dos volúmenes muy gruesos—pero mucho, digo. Ya sólo había sido posible hacerla gracias al ordenador, claro. Y enseguida pasó a la Red, en 1995; debo tener algún récord local en eso.
Pero desde su primer avatar electrónico ha crecido ya no digo un 100%, sino más bien un 2000% o más. Hace siete años, para la Infausta Oposición a cátedras, hice una impresión parcial que me costó dios y ayuda, adaptando el formato "internet" de los archivos para poder encuadernarlo. Por entonces me salían más de cuarenta volúmenes "virtuales"; de esos imprimí sólo veintiséis volúmenes, tamaño tesis cada uno, de lo que era la parte más estrictamente filológica, pues para entonces ya la había expandido para abarcar (sin apretar) otros asuntos culturales, históricos, artísticos y científicos. Pero bah, por entonces aún cabía todo esto en un par de estantes de metro veinte.
Y ahora… pues realmente no sé cuántas páginas tendría la bibliografía, ni cuantas referencias contiene. Sin contar las que tengo a la espera, que en muchos casos será espera eterna, de ser introducidas. Tiene, eso sí, cientos de megas de "sólo texto", y varios miles de archivos, unos de una página, otros de cincuenta. Probablemente demasiada bibliografía, un maremágnum inabarcable para el lector y para el autor. Y a la vez siempre demasiado poco para quien busque información sobre un tema específico, pues por gorda que sea la bibliografía, evidentemente no es exhaustiva. Aunque a mí me deje exhausto.
Y aunque provoque crisis de sobreinformación, o de ruido informativo, o de la conjunción de un exceso de información, por un lado, y de falta de suficiente criterio para su gestión, por otro. Los ordenadores agudizan este problema, que ya atacaba antes con la proliferación de libros escritos, y las bibliotecas infinitas. Ayer precisamente colgaba un comentario relacionado con el tema, con la desorientación y ansiedad provocada, ya hace años, por el exceso de publicaciones de teoría literaria ("Novedad en teoría literaria y la ’anxiety of theory’"). Con Internet y los ordenadores, lo que nos falta por leer, y por escribir, se multiplica hasta el infinito.
Me despido por hoy del tema con una "Nota sobre el Autor" que le puse a la bibliografía hace unos años:
’Personas así, como este don José, se encuentran en todas partes, ocupan el tiempo que creen que les sobra de la vida juntando sellos, monedas, medallas, jarrones, postales, cajas de cerillas, libros, relojes, camisetas deportivas, autógrafos, piedras, muñecos de barro, latas vacías de refrescos, angelitos, cactos, programas de ópera, encendedores, plumas, búhos, cajas de música, botellas, bonsáis, pinturas, jarras, pipas, obeliscos de cristal, patos de porcelana, muñecos antiguos, máscaras de carnaval, lo hacen probablemente por algo que podríamos llamar angustia metafísica, tal vez porque no consiguen soportar la idea del caos como único regidor del universo, por eso, con sus débiles fuerzas y sin ayuda divina, van intentando poner algún orden en el mundo, durante un tiempo lo consiguen, pero sólo mientras pueden defender su colección, porque cuando llega el día en que se dispersa, y siempre llega ese día, o por muerte o por fatiga del coleccionista, todo vuelve al principio, todo vuelve a confundirse.’
Es que parecía sacado de principios de los años noventa, y lo estaba; llevo con la bibliografía en red casi quince años. Los contenidos los actualizo cada año, en la medida de lo posible: ahora tiene a ojímetro unos 4.500 archivos de texto, con centenares de miles de referencias y enlaces. Pero el continente cambia menos, aunque hace poco le puse esta dirección abreviada mejor que la engorrosa dirección completa de mi web en la universidad de Zaragoza.
Por cierto, que acabo de hacer otra dirección abreviada en TinyURL para mi página web:
Y aún otra dirección más para un libro en red o grupo de esos escritos—mis artículos sobre retrospección y retroacción narrativa en la teoría literaria. Lo llamo en inglés con este largo título: Objects in the Rearview Mirror May appear Firmer Than They Are: Retrospective / Retroactive Narrative Dynamics in Criticism. Bien, por abreviar, retroretro:
http://tinyurl.com/retroretro Estas direcciones breves se suman a las que ya tenía de antes, la de la bibliografía que he dicho, la de mi Blog de Notas
Sigo republicando mis escritos por triplicado…—en Academia, en el SSRN, y en Zaguán. Un largo proceso, que va a durar más de lo que duró la Tercera Republica.
He estado revisando unas traducciones para la presentación de la plataforma de traducción Zirano, desarrollada por Miguel Santolaria, antiguo maestro mío y a real character. Es un proyecto con el que colaboro ocasionalmente aunque menos de lo que debería, dado su interés. Es que uno no llega a todo, y a veces ni a lo básico.
Zirano es algo así como un diccionario conceptual multilingüe pensado para ser expandido y desarrollado por los propios usuarios, a partir de una base conceptual y una herramienta accesible en red. De este modo podría accederese a las acepciones de cada palabra en todas las lenguas, a partir de cualquiera de las lenguas que hayan introducido sus usuarios.
Este es el fragmento que he estado revisando hoy, que explica un concepto central para posibilitarlo: el símbolo conceptual que permite mediar entre los distintos idiomas. En versión multilingüe, como corresponde a este artefacto multilingüe que es Zirano.
La doble representación del concepto
NORMALMENTE, decimos que ‘caballo’ es SINÓNIMO de ‘corcel’. Digo ‘normalmente’ porque lo normal hasta ahora es hablar de sinónimos DENTRO DE UNA SOLA LENGUA. Hasta ahora la semántica ha sido básicamente monolingüe, plana.
Otra terminología utilizada con el mismo enfoque monolingüe: ANTÓNIMO (subir / bajar). HIPERÓNIMO. 'Mueble' es un HIPERÓNIMO que contiene varios HIPÓNIMOS (silla, mesa, armario, etc.).
NUEVA SITUACIÓN. El hecho de construir el Árbol Conceptual (potencialmente) Universal, en el que los elementos de cada idioma se extienden superficialmente en capas paralelas y en contacto en múltiples puntos hace que TENGAMOS QUE pasar a hablar de SEMÁNTICA ¿pluridimensional? ¿multifacética? ¿en relieve? ¿estéreo? ¿nuevo término? ¿Qué es ‘mesa’ [cas] con respecto a ‘table’ [ing] y con respecto a ‘taula’ [cat]?. Si perteneciesen a la misma lengua serían sinónimos. ¿Qué es ‘monter’ [fra] con respecto a ‘descendre’ [fra], ‘baxar’ [ara], ‘baixar’ [cat], ‘come down’ [ing]?. Si TODOS perteneciesen a la misma lengua serían antónimos.
Para enfocar adecuadamente el tema tenemos que introducir un elemento que en la ¿semántica plana? (al menos para la cuestión que nos ocupa) no suele ser tenido en cuenta. Me refiero al ‘concepto’. Por supuesto que sí que se tiene en cuenta, pero aparece como algo dado, el juego de relaciones se establece entre significados, no entre significante(s) y significado(s). El concepto es lo que se dibuja o aparece en la mente de una persona cuando / oye / lee / ve / le es sugerida // el nombre / la imagen de un // ‘caballo’ [cas], ‘cheval’ [fra], ‘caball’ [cat], horse [ing], etc.
En todos los casos, [cas], [fra], [cat], [ing], etc. el concepto (imagen mental) ES UNO y EL MISMO (aunque pueda diferir accesoriamente, no esencialmente, (por causas ¿culturales?, ¿de experiencia personal?) de unas personas a otras). NUEVA METODOLOGÍA. Representamos cada CONCEPTO con un SÍMBOLO que tiene ciertas propiedades y características. Un SÍMBOLO es la PRIMERA REPRESENTACIÓN de un CONCEPTO. Sustituye, en el esquema tradicional de Saussure, a lo que él llama ‘significante’. El SÍMBOLO es bipolar, por la izquierda enlaza con el concepto al que representa (significado, Saussure), por la derecha enlaza con tantas formas o SEGUNDAS REPRESENTACIONES como idiomas en los que sus hablantes posean ese concepto. Cada símbolo actúa como una VARIABLE SEMÁNTICA.
Por una parte REPRESENTA (primera representación) al concepto. Por otra, (segundas representaciones) a todas y cada una de las palabras o expresiones con que el CONCEPTO se representa en todos los idiomas del mundo donde exista ese concepto. Con la ‘doble representación’ cada CONCEPTO tiene una PRIMERA representación que es su SÍMBOLO y múltiples SEGUNDAS representaciones.
Cada SÍMBOLO es ÚNICO y representa a un solo CONCEPTO. Cada SÍMBOLO está incluido en otro (excepto los símbolos primigenios, aquellos constituidos por un solo elemento discreto) formando una estructura inclusiva en árbol.
/DEA/ es el SÍMBOLO (primera representación) del CONCEPTO que en [cas] se expresa así: “Cualquiera de los objetos transportables ... que hay en una casa, ...” y cuyas segundas representaciones son ‘supellex’ [lat], ‘meuble’ [fra], ‘furniture’ [ing], ‘moble’ [cat], ‘mueble’ [cas].
/DEAD/ es el SÍMBOLO (primera representación) del CONCEPTO que en [cas] se expresa así: “Mueble constituido por una superficie horizontal ...” y cuyas segundas representaciones son ‘mensa’ [lat], ‘table’ [fra], ‘table’ [ing], ‘taula’ [cat], ‘mesa’ [cas]. Situada en esta nueva dimensión, la pregunta ¿Qué es ‘mesa [cas]’ con respecto a ‘table’ [ing] y con respecto ‘taula’ [cat]?, adquiere sentido. Aparece un nuevo tipo de relación (relación interlingüística por oposición a relación intralingüística) que antes no existía: ¿Cómo llamamos a la relación que existe entre ‘mesa’ [cas], ‘table’ [ing] y ‘taula’ [cat]? No son sinónimos porque no pertenecen al mismo idioma.
¿Qué es ‘monter’ [fra] con respecto a ‘bajar’ [cas], ‘baixar’ [cat], ‘come down’ [ing]? No son antónimos porque no pertenecen a la misma lengua. Siendo consecuentes con el planteamiento de la SEMÁNTICA ¿estéreo?, hay un tercer elemento que les da unidad a pesar de pertenecer a idiomas diferentes: el CONCEPTO (imagen mental) y su primera representación (forma física), su SÍMBOLO. Nos encontramos con que en SEMÁNTICA ¿PLANA? ‘mueble’ es HIPERónimo de ‘mesa’, ‘silla’, ‘armario’. En semántica esterea?
Semántica Plana— Semántica Estéreo— sinónimos: caballo corcel sinonotios: caballo horse cheval antónimos: subir bajar antinotios: subir descendre hiperónimo: mueble hipernotio: mueble hipónimos: silla mesa armario hiponotios: mesa chair table cupboard ¿Qué aplicaciones tiene este desarrollo teórico?
Recuperación de la información en múltiples idiomas por medio de un solo símbolo (ciencias de la información, bibliotecas, buscadores de internet). Localización de ocurrencias de campos conceptuales COMPLETOS en lingüística de corpus. Una busca /DEA%/ nos permitiría recuperar ‘mensa’ [lat], ‘table’ [fra], ‘table’ [ing], ‘taula’ [cat], ‘mesa’ [cas] y silla, taburete, armario, cama, etc. en múltiples idiomas.
La realización y computación automática de encuestas con cuestionarios abiertos, cerrados o con preguntas abiertas en todos los idiomas de la plataforma multilingüística partiendo de un idioma, sin necesidad de conocer los otros idiomas ni de traducir los resultados. Los resultados son accesibles desde todos los idiomas, cada consultante en su idioma, sin necesidad de traducción. Este tipo de encuesta permitiría agrupar todos los hiponotios (hipónimos) en su hipernotio (hiperónimo). Por ejemplo, una respuesta abierta del tipo ‘devorar’ [cas] podría ser agrupada con otras como ‘engullir’, ‘tragar(se)’, ‘zampar(se)’, ‘to gulp’, ‘to swallow’, ‘to cram down’, ‘engloutir’, ‘avaler’, ‘boufrer’, ‘abalar’, ‘trusquir’ y todas ellas asimiladas a su hipernotio (hiperónimo) ‘comer con voracidad’ / ‘to eat voraciously’ / ‘manger avec voracité’ / ‘minchar con angluzia’ y éste con el superhipernotio (superhiperónimo) ‘comer’ / ‘to eat’ / ‘manger’ / ‘minchar’ … simultáneamente en todos los idiomas de la plataforma lingüística.
The double representation of the concept
USUALLY you say that ‘horse’ is SYNONYMOUS of ‘steed’. I said ‘usually’ because until now the usual thing is to speak of synonyms WITHIN A SINGLE LANGUAGE. Until now semantics has been basically monolingual, flat.
Further terminology used with the same monolingual approach: ANTONYM (to raise/to lower). HYPERONYM: 'Furniture' is a HYPERONYM that contains several HYPONYMS (chair, table, wardrobe, cabinet, etc.). NEW SITUATION. The construction of the Conceptual (Potentially) Universal Tree, in which the elements of each language extend superficially in parallel layers in contact at multiple points entails that WE NEED to speak of a SEMANTICS which is —multi-dimensional? multifacetic? in relief? stereo? new term?
What is ‘table’ [cas] with respect to ‘table’ [ing] and ‘taula’ [cat]? If they belonged to the same language they would be synonyms. What is ‘monter’ [fra] with respect to ‘descendre’ [fra], ‘baxar’ [ara], ‘baixar’ [cat], ‘to come down’ [ing]?. If ALL them belonged to the same language they would be antonyms.
In order to focus this subject adequately we must introduce an element that in —flat? semantics (at least for the question that occupies us) usually is not considered. I mean the ‘concept’. Of course it is considered but it appears as something given, the relations are established between meanings, not between significant(s) and meaning(s).
The concept is what draws itself or appears in the mind of a person when he or she hears/reads/sees/ a horse or the name ‘caballo’ [cas], ‘cheval’ [fr], ‘caball’ [cat], ‘horse’ [eng], or the image of a horse is suggested to him or her.
In all cases, [cas], [fr], [cat], [eng], etc. the concept (mental image) IS ONE and THE SAME —although it can differ accessorily, not essentially (due to cultural causes or personal experience— from one to another person).
NEW METHODOLOGY. We represent each CONCEPT with a SYMBOL that has certain properties and characteristics. A SYMBOL is the FIRST REPRESENTATION of a CONCEPT. It replaces, in the traditional scheme of Saussure, what he calls the ‘signifier’. The SYMBOL is bipolar, on the left it connects with the concept which it represents (signifier, Saussure), on the right it connects with as many forms or SECOND REPRESENTATIONS as languages in which speakers know or ‘use’ that concept. Each symbol acts as a SEMANTIC VARIABLE.
On the one hand IT REPRESENTS (first representation) the given concept.
On the other, (second representations) each and every one of the words or expressions whereby the CONCEPT is represented in all the languages of the world where that concept exists.
With the ‘double representation’ each CONCEPT has one FIRST representation that is its SYMBOL and multiple SECOND representations (or at least one).
Each SYMBOL is UNIQUE and represents a single CONCEPT.
Each SYMBOL is included in another one (except the original symbols, those consituted by only one discreet element) forming an inclusive treelike structure. Located in this new dimension, the question "What is ‘mesa’ [cas] with respect to ‘table’ [ing] and with respect to ‘taula’ [cat]?" makes now sense. A new type of relation appears (interlinguistic relation by opposition to intralinguistic relation) that before did not exist: How do we call the relation that exists between ‘mesa’ [cas], ‘table’ [eng] and ‘taula’ [cat]?. They are not synonyms because they do not belong to the same language. What are ‘monter’ [fr], ‘baxar’ [ara], ‘baixar’ [cat], ‘to come down’ [eng]. They are not antonyms because they do not belong to the same language.
In consequence with the assumptions of —stereo? SEMANTICS, there is a third element that unifies them in spite of belonging to different languages: the CONCEPT (mental image) and its first representation (its physical form), its SYMBOL.
/DEA/ is the SYMBOL (first representation) of the CONCEPT that in [ing] is expressed thus: “Anyone of the movable articles of a house …” and whose second representations are ‘supellex’ [lat], ‘meuble’ [fra], ‘furniture’ [ing], ‘moble’ [cat], ‘mueble’ [cas].
/DEAD/ is the SYMBOL (first representation) of the CONCEPT that in [eng] is expressed thus: “A piece of furniture consisting of a flat smooth top …” and whose second representations are ‘mensa’ [lat], ‘table [fr], ‘table’ [ing], ‘taula’ [cat], ‘mesa’ [cas].
In FLAT? SEMANTICS ‘furniture’ is a HYPERonym of ‘table’, ‘chair’, ‘sofa’, ‘cupboard’. In STEREO SEMANTICS?
Flat Semantics— Stereo Semantics— synonyms: horse steed synonotios: horse caballo cheval antonym: go up come down antinotios: go up descendre hyperonym: furniture hypernotio: Furniture hyponyms: chair table cabinet hyponotios table chair mesa cupboard Which applications does this theoretical development have? Information retrieval in multiple languages by means of a single symbol (information sciences, libraries, Internet search).
Location of occurrences of COMPLETE conceptual fields in corpus linguistics. One search for /DEA%/ would allow us to recover ‘mensa’ [lat], ‘table’ [fra], ‘table’ [ing], ‘taula’ [cat], ‘mesa’ [cas] and 'chair', 'stool', 'closet', 'bed', etc. in multiple languages.
The accomplishment and automatic computation of surveys with /open / closed questions or open /closed questionnaires in all the languages of the multilinguistic platform starting off from any language, without needing to know the other languages nor to translate the results. The results are accessible from all the languages, each user in his or her own language, with no translation being required.
This type of survey would allow to group all the hyponotios (hyponyms) in their hypernotio (hyperonym). For example, an open answer of the type ‘to devour’ [ing] would be grouped with others like ‘to gulp’, ‘to swallow’, ‘to cram down’, ‘engloutir’, ‘avaler’, ‘boufrer’, ‘engullir’, ‘tragar(se)’, ‘zampar(se)’, ‘abalar’, ‘trusquir’ and all of them assimilated to their hypernotio (hyperonym) ‘to eat voraciously’ / ‘comer con voracidad’ / ‘manger avec voracité’ / ‘minchar con angluzia’ and this one with its superhypernotio (superhyperonym) ‘to eat’ / ‘comer’ / ‘manger’ / ‘minchar’ … simultaneously in all the languages of the linguistic platform.
La double représentation du concept
NORMALEMENT, nous disons que ‘cheval’ est SYNONYME de ‘coursier’. Je dis ‘normalement’ parce que ce qui est normal jusqu'à présent est de parler de synonymes DANS une SEULE LANGUE. Jusqu'à présent la sémantique a été principalement monolingue, plate.
D'autres termes utilisés avec la même analyse monolingue : ANTONYME (monter/baisser). HYPERONYME: Meuble est un HYPERONYME qui contient plusieurs HYPONYMES (chaise, table, armoire, etc.).
NOUVELLE SITUATION. Le fait de construire l'Arbre Conceptuel (potentiellement) Universel, dans lequel les éléments de chaque langue sont superficiellement étendus dans des couches parallèles et en contact dans de multiples points fait qu'IL NOUS FAUT parler d'une SÉMANTIQUE —pluridimensionnele? multifacétique? en relief? Stéréo? nouveau terme?
Qu'est-ce que c'est ‘mesa’ [cas] à l'égard de ‘table’ [ing] et à l'égard de ‘taula’ [cat]?. S'ils appartenaient la même langue ils seraient des synonymes. Qu'est-ce que c'est ‘monter’ [fra] à l'égard de ‘descendre’ [fra], ‘baxar’ [ara], ‘baixar’ [cat], ‘to come down’ [ing]?. Si TOUS appartenaient la même langue ils seraient des antonymes.
Pour focaliser adéquatement le sujet nous devons introduire un élément qui dans le sémantique —plate? (au moins pour la question qui nous occupe) n'est pas généralement pris en considération. Il s'agit du ‘concept’. Évidemment qu'en effet il est pris en considération, mais comme quelque chose de donné: le jeu de relations est établi entre des significations, pas entre significant(s) et signification(s).
Le concept est ce qui est dessiné ou apparaît dans l'esprit d'une personne quand elle entend/lit/voit/lui un de // ‘caballo’ [cas], ‘cheval’ [fr], ‘caball’ [cat], ‘horse’ [ang], etc.// ou l'on lui suggère l'image d'un cheval.
Dans tous les cas, [cas], [fra], [cat], [ing], etc. le concept (image mentale) EST UN et LE MêME (même s'il peut différer accessoirement /pour des causes culturelles?, d'expérience personnelle?— d'une personne à une autre).
NOUVELLE MÉTHODOLOGIE. Nous représentons chaque CONCEPT avec un SYMBOLE qui a des propriétés et caractéristiques données. Un SYMBOLE est la PREMIÈRE REPRÉSENTATION d'un CONCEPT. Il remplace, dans le schéma traditionnel de Saussure, ce qu'il appelle le signifiant.
Le SYMBOLE est bipolaire, à gauche il est relié au concept qu'il représente (signification, Saussure), à droite il est relié à tant de formes ou REPRÉSENTATIONS SECONDES comme il y a des langues dans lesquelles les personnes parlant cette langue possèdent ce concept. Chaque symbole agit comme une VARIABLE SÉMANTIQUE.
D'une part il REPRÉSENTE (première représentation) le concept. D'autre part, (secondes représentations) chacune des mots ou expressions avec lesquelles le CONCEPT est représenté dans toutes les langues du monde où ce concept existe. Avec la ‘double representation’ chaque CONCEPT a une PREMIÈRE représentation qui est son SYMBOLE et de multiples représentations SECONDES. Chaque SYMBOLE est UNIQUE et représente un seul CONCEPT.
Chaque SYMBOLE est inclus dans un autre (sauf les symboles primitifs, ceux qui sont constitués par un seul élément discret) en formant une structure inclusive en arbre.
Située dans cette nouvelle dimension, la question "Qu'est-ce qu'est ‘mesa’ [cas] à l'égard de ‘table’ [ing] et à l'égard de ‘taula’ [cat]?" acquiert un sens. Il apparaît un nouveau type de relation qui n'existait avant pas (une relation interlinguistique par opposition à une relation intralinguistique): Comment appelons-nous la relation qui existe entre ‘mesa’ [cas], ‘table’ [ang] et ‘taula’ [cat]?. Ils ne sont pas synonymes parce qu'ils n'appartiennent pas à la même langue. Qu'est-ce c'est ‘monter’ [fra] à l'égard de ‘bajar’ [cas], ‘baixar’ [cat], ‘to come down’ [ang]? Ils ne sont pas antonymes parce qu'ils n'appartiennent pas la même langue.
En étant conséquents avec l'approche de la SÉMANTIQUE —stéréo?, il y a un troisième élément qui leur donne unité bien qu'appartenant à des langues différentes : le CONCEPT (image mentale) et sa première représentation (forme physique), son SYMBOLE.
/DEA/ est le SYMBOLE (première représentation) du CONCEPT qui en [fra] est ainsi exprimé : « Chacun des objets transportables… qui ont dans une maison,… » et dont les secondes représentations sont ‘supellex’ [lat], ‘meuble’ [fra], ‘furniture’ [ing], ‘moble’ [cat], ‘mueble’ [cas].
/DEAD/ est le SYMBOLE (première représentation) du CONCEPT qui en [cas] est ainsi exprimé : « Meuble constitué par une surface horizontale… » et dont les représentations secondes sont ‘mensa’ [lat], ‘table’ [fra], ‘table’ [ing], ‘taula’ [cat], ‘mesa’ [cas].
En SÉMANTIQUE PLATE ? nous trouvons que ‘mueble’ est un HYPERonyme de table, chaise, armoire. En sémantique stéreo?
Quelles applications a ce développement théorique ? Récupération d'information dans de multiples langues au moyen d'un seul symbole (sciences l'information, bibliothèques, chercheurs d'internet).
Localisation de présences de domaines conceptuels COMPLETS en linguistique de corpus. Une cherche /DEA%/ nous permettrait de récupérer ‘mensa’ [lat], ‘table’ [fra], ‘table’ [ing], ‘taula’ [cat], ‘mesa’ [cas] et 'chaise', 'tabouret', 'armoire', 'lit', etc. dans de multiples langues.
La réalisation et le calcul automatique d'enquêtes avec des questionnaires ouverts, fermés ou avec des questions ouvertes dans toutes les langues de la plate-forme multilinguistique en partant d'une langue, sans avoir besoin de connaître les autres langues ni de traduire les résultats. Les résultats sont accessibles depuis toutes les langues, chaque consultant dans sa langue, sans avoir besoin de traduction. Ce type d'enquête permettrait de grouper toutes les hyponotios (hyponymes) dans leur hypernotio (hyperonyme). Par exemple, une réponse ouverte du type ‘dévorer’ [fra] pourrait être groupée avec d'autres comme ‘engloutir’, ‘avaler’, ‘boufer’, ‘engullir’, ‘tragar(se)’, ‘zampar(se)’, ‘to gulp’, ‘to swallow’ ‘to cram down’, ‘abalar’, ‘trusquir’ et toutes autres assimilées à son hypernotio (hyperonyme) ‘manger avec voracité’ / ‘comer con voracidad’ / ‘to eat voraciously’ / ‘minchar con angluzia’ et celui-ci avec le superhypernotio (superhyperonyme) ‘manger’ / ‘to eat’ / ‘comer’ / ‘minchar’ … simultanément dans toutes les langues de la plate-forme linguistique.
Se verá que esta propuesta tiene algo en común con los proyectos de lenguaje universal de los siglos XVII y XVIII, en especial con el idioma analítico de John Wilkins, expuesto en su obra An Essay towards a Real Character and a Philosophical Language (1668). Por cierto que Wilkins, como Cyrano de Bergerac, también es un precursor de la idea de viajes espaciales; fue quizá el primero que propuso seriamente viajar a la luna (ahora que la NASA dice que lo va a intentar otra vez imitándose a sí misma), y predijo (y ayudó en parte a efectuar) la invasión tecnológica de cacharros móviles y voladores y automáticos que ahora nos rodean.
Bien, se recordará el idioma analítico de Wilkins fue ridiculizado por algunos, visto que era totalmente imposible aprenderlo. Hasta el artículo de Borges sobre Wilkins, en Otras Inquisiciones,"El idioma analítico de John Wilkins", se mueve entre la admiración y la ironía. De hecho, muchos seguramente creen que John Wilkins es producto de la imaginación de Borges.
Pero Zirano tiene varias ventajas con respecto al idioma de Wilkins, aparte de que Miguel Santolaria sí existe: primero, no hace falta aprender los símbolos universales en que se basa, pues su estructura está informatizada, y se consulta en el propio idioma de cada cual. Aparte, tiene una utilidad práctica factible: no pretende sustituir a las demás lenguas ni sistemas de escritura, sino que es sólo una herramienta que permita compararlas y ayudar así a la elaboración de diccionarios y a la traducción.
¿El inconveniente? Bueno, pues que requeriría el trabajo de muchas personas, en muchas lenguas diferentes. No puede ser desarrollado, excepto en forma muy limitada, por una persona ni por un equipo pequeño: está pensado para que crezca por la participación espontánea de los usuarios—un fenómeno en torbellino al estilo wikipedia le vendría bien y sería su medio natural. Pero no está todavía en fase de arrancar así exponencialmente. Y cómo se pone en marcha un torbellino viral de ese estilo, es una ciencia que de momento nos supera. Si lo supiésemos, nos dedicaríamos al márketing, o seríamos personajes de alguna novela de William Gibson.
No cesan mis pequeños éxitos en el Social Science Research Network: siempre atentos ellos a acariciarte el ego con su mensajería automática, me comunican que tengo un artículo más en una de las listas de "top ten" por áreas. Esta vez es en el área de Literatura Norteamericana, y tengo nada menos que tres artículos en su lista de top ten—ninguno de ellos en el top third, hélàs. Ni tampoco pueden calificarse de hits, realmente, sobre todo teniendo en cuenta que están en español... Aquí está esa lista top of the pops; y mis artículos son uno sobre The Road de Cormac MacCarthy, "Hemingway Meets Beckett"; y dos sobre William Gibson, "William Gibson's Pattern Recognition" y "Cyberspace Everting" (sobre Spook Country).
En realidad lo subí hace un par de días, que es lo que tardan en aparecer. Así que hoy subo el siguiente:"Be Copy Now: Retroalimentación y dialéctica de la vida y el teatro en Shakespeare (Henry V, 3.1)." Y dentro de un rato me subo yo mismo, al pirineo, con el coche lleno de niños.
A pesar de las pocas horas de clase que tengo, ahora mismo todas dedicadas a la asignatura de comentario de textos literarios ingleses, no doy abasto a organizarme los papeles de encima de la mesa. Bueno, literalmente: la tengo invadida de escritos y libros que tengo que echar al saco de mi Bibliografía de Teoría, Crítica y Filología, that loose, baggy monster; y la mesa virtual la tengo también hecha un asco, con multitud de proyectos en curso, y otros empezados y apenas en curso. Aparte de mi estancada traducción de The Philosophy of the Present (que ahora veo que no me la van a publicar, así que la aparqué de momento), tengo diversos posts atrasados de esos gordos que deberían seguir creciendo... y que igual hoy le doy un rato a alguno, por ejemplo esta reseña sobre Shakespeare.
Y es que con frecuencia muerdo más de lo que puedo masticar, y la emprendo con proyectos que luego me vuelven con venganza, como the return of the repressed. Por ejemplo me sucedió con una historia hipertextual de la crítica literaria que colgué, y que allí se ha quedado en su versión incompleta y preliminar.... Hypercritica, ay qué tiempos, poco me suponía yo que dejaría de impartir la asignatura antes de terminar esa página web—y que probablemente se va a ir al traste la propia carrera de Filología Inglesa, y cuestiones filológico-críticas de ese estilo ya no interesarán para nada en la nueva versión de los Estudios Ingleses que estrenemos el año que viene.
Y así van saliendo las cosas: los finales llegan precipitadamente, y no según previsto en los planes—y a veces nos pilla la muerte en medio de una frase, como en el soneto 60 de Shakespeare, donde la vida humana se compara a un niño que gatea y se pone en pie como el sol que sube hacia lo alto cielo—pero antes de que lleguen el crepúsculo y la decadencia de Occidente, súbitamente, en pleno mediodía, "crookèd eclipses 'gainst his glory fight, / And Time that gave doth now his gift confound". Nuestros proyectos, y mira que son limitados, quedarán a mitad, e irá todo lo que hay encima de la mesa, mantel y vajilla incluidos, a la basura.
Mientras, vamos cultivando nuestro jardín e hilando como pene-Lope, qué cruz, lo que el tiempo ha de deshacer más deprisa. Me dedico a subir a mi canal de Vimeo las músicas que por algún fallo de mi ordenador ya no puedo ver en mi canal de YouTube. Cuesta unos días. También estoy duplicando otra cosa, las publicaciones que colgué en el Social Science Research Network, las estoy recolgando en el nuevo repositorio de la Universidad de Zaragoza, Zaguán. Trabajo de tontainas, supongo—si se mira "Filología Inglesa", o "Lingüística", o "Literatura" se verá que al parecer soy el único de mis colegas que se molesta en usar este recurso. Y, viceversa, subo al SSRN los trabajos que he colgado en Zaguán. Y, por otra parte, también subo noticia de estas publicaciones en red, y enlace a ellas, a mi página de Academia.
Lleva un ratito, todo esto—y son trabajos ombliguísticos, darle vueltas a lo que ya he hecho. Pero, por otra parte, ya que está hecho, hay que rentabilizarlo, procurar que se lea. Recuérdese el consejo de buena administración de nuestros esfuerzos: la mitad del tiempo, dedicarla a trabajar; la otra mitad, a pasillear, buscar contactos y oportunidades (a quien le vaya eso), o al autobombo y promoción socialmente aceptable de nuestros trabajos—márketing, buscar salida a los productos. En la medida en que la tengan. En el SSRN ya llevo posiblemente decenas de miles de visitas, y más de 1000 descargas de artículos; algún lector nuevo habrán conseguido esos artículos, es de suponer.
En cambio, en la ratio número de descargas / número de citas, que es la que se supone va a primar en esta nueva economía académica mediada por ordenador, pues salgo muy mal parado. Ni una cita hasta ahora, de algún trabajo que haya difundido por estos medios. ¿Debería esto hacerme reflexionar, y dejar de darle al teclado—si no dedicarme a borrar todo lo subido a la red? Algunos dirían que sí. Yo ni sé qué digo.
Igual vuelvo a la publicación académica estándar un día, y eso que para que un artículo quede al gusto de un comité editorial hay que pasar por varias horcas caudinas de estilos y estándares, y también trabajarse mucho más la Cita de Autoridades, cosa que ahora mismo no me renta tanto. Veremos.
De momento, aún veo que he dedicado poco tiempo a la autopromoción, por difícil que resulte de creer. Tengo decenas de trabajos sin escanear, sin pedeefear, sin colgar en la web... Y eso que son de los que molan académicamente. Así que aún le voy a tener que dedicar a esto mayores esfuerzos, o ir royendo la bola esa poco a poco cada día, con un plan organizado—de esos que decíamos que si no se aparcan a veces se interrumpen. Hoy mismo veo que es oportuno empezar a colgar, visto que su segunda edición nunca llegará, un libro que publiqué hace más de diez años, y que me costó más de diez hacer antes de publicarlo; empezó con mi tesis doctoral y acabó en un libro llamado Acción, Relato, Discurso que publicó la Universidad de Salamanca—y que no está electrocutado. Visto que ya se lo he dejado diez años a las ediciones de Salamanca, me lo voy a volver a reapropiar en su versión preliminar, que ya me costará recuperarla—aquí se les pasa el asado no sólo a las ideas, sino a los programas informáticos también, y como me descuide no pronto no podré ni leer el texto sin formato. Así que con el tiempo y una caña, lo iré colgando y revisando en mi web—de hecho en esta página que, équilicuá, acabo de crear a tal efecto: Acción, Relato, Discurso: Estructura de la ficción narrativa. Pero la versión web es la que me gusta: qué no hubiera dado yo mientras la escribía, por poder tener enlaces hipertextuales para las referencias internas...
... enlaces que ahora bien le podría añadir, trabajo de chinos, impropio de Occidentales decadentes. Bueno, de momento bastante haré si llego a revisar el texto de modo que quede legible. Y cuando lo tenga en versión web, ya veré si me dedico a hacer el PDF para colgarlo en algún repositorio. Así me aseguro bien de no alcanzarme nunca a mí mismo.
Hoy cuelgo en la red la 14ª edición de mi bibliografía, A Bibliography of Literary Theory, Criticism, and Philology—on the Web since 1995. La voy actualizando cada año, y compruebo con agrado que al menos hoy es el número uno en Google con los términos de búsqueda "Literary Theory Bibliography" —y que con muchos otros similares, por ejemplo "Bibliography of philology", o "Bibliography of Criticism", etc., estoy en primera página y no lejos del número uno mundial. Le añado esto a su página de información en español:
"Hay muchos sitios en red educativos y académicos que han enlazado con la bibliografía, así como importantes lugares de referencia. Entre ellos se encuentran: la Biblioteca del Congreso de los EE.UU., la Encyclopaedia Britannica, la Universidad de Harvard, el M.I.T., la Universidad de Chicago, la Universidad Brown, the Universidad de París, la Linguist List, la Universidad de Hamburgo / NarrNet, el selector de recursos web Intute, la Association of College and Research Libraries, la Universidad de Oxford, el Humbul Humanities Hub, etc."
Cuesta un rato largo subir la bibliografía a la red, sobre todo si optas como yo hago hoy por eliminar primero la versión antigua para evitar duplicados indeseables. Posiblemente me cueste horas—son 200 megas, que es cosa de nada en imágenes y música, pero cosa seria si hablamos de archivos de sólo texto. Según cómo midamos, son unas 200.000 referencias mal contadas, o más de cuatro mil archivos, o doce mil páginas (de papel) o cuarenta volúmenes tipo tesis, o un estante largo de libros, o dos volúmenes de enciclopedia Espesa. Crece todavía, pero crece en progresión geométrica decreciente. No es la Masa Viscosa ("the Blob")—no cubrirá el mundo.
Últimamente no es muy visitada, al menos no tanto como yo querría. Tengo unas treinta o cuarenta visitas diarias por la puerta principal, es decir, por la página web de presentación y búsqueda, donde tengo contador. Son las únicas que puedo medir. Pero sospecho que llegan muchos más por los miles de puertas traseras que genera Google, que amablemente me convierte mis documentos de Word que va encontrando en páginas HTML, muchas muchas páginas web localizables luego por su buscador. De los que encuentran esas páginas mientras buscan información por la red, yo ni me entero, claro, ni son medibles, como no lo sean para Google. Es mi mejor aliado, el inquietante Google—y la Wikipedia, que también me envía muchas visitas.
Bien, pues mañana empezaremos a preparar la edición número quince, de 2010.
A vista de pájaro presentamos en este post nuestras publicaciones del siglo pasado. El plural mayestático se debe a que esto viene una memoria de investigación que quedó sin utilizar—en la que resumía así el interés para la pragmalingüística de mis publicaciones entre 1984 y 2004. Así rezaba este documento perteneciente a un género poco modesto, en el que explico la orientación de mis investigaciones académicas. Muchas de las publicaciones aquí resumidas pueden encontrarse en red en mi página de escritos y ensayos. Qué años aquéllos, qué trabajos... O tempora, amores, etc.
____________
En los trabajos de investigación que hemos realizado en el área de Filología Inglesa hemos intentado combinar la coherencia y la variedad en la investigación. Así como nos resistimos a ser categorizado como profesor “de lengua” o “de literatura”, prefiriendo con mucho la denominación “de filología”, también hemos intentado evitar centrar nuestra actividad en un único autor o cuestión teórica, por mucha atención que hayamos dedicado a algunos de nuestros favoritos como Beckett o Nabokov. Se podría criticar esta opción argumentando que el centrarse exclusivamente en un punto del universo filológico, y cuanto más específico mejor, es imprescindible para realizar una investigación válida. Que podríamos, por ejemplo, habernos centrado únicamente, pongamos, en las variedades del estilo indirecto, o de las estructuras de tematización. Este argumento que imaginamos no necesita en realidad mucha defensa, pues basta con examinar la práctica de otros filólogos, tanto eminentes como menos conocidos, para ver que es muy frecuente en el àrea que se adopte la opción que hemos tomado. Y más frecuente todavía, quizá, entre los filólogos que trabajan en la interfaz lengua/literatura— examínense, por ejemplo, las publicaciones de Jonathan Culler, o de Monika Fludernik, o de Michael Toolan, por nombrar investigadores cuyos intereses coinciden en gran medida con los nuestros. Muchas veces es, por cierto, el conocimiento avanzado de otras cuestiones aparte de la que se está investigando, lo que proporciona una perspectiva novedosa, útil o relevante, y lo que evita que la especialidad se vaya fragmentando en subespecialidades cada vez más específicas e incomunicadas entre sí. No desearíamos llegar, por cierto, al punto en que sólo lingüistas cognitivistas se considerasen los únicos capacitados administrativamente para valorar una tesis de lingüística cognitiva.
Centrándonos en las cuestiones metodológicas que han servido de base y con frecuencia de objeto a nuestra investigación, destacan dos líneas de trabajo principales: la teoría de la narración y la teoría de la interpretación, en las que hemos tratado de combinar las tradiciones académicas y conceptualización tanto de la narratología como de la hermenéutica y de la pragmalingüística.
Una tercera línea de trabajo ha sido la elaboración de bibliografías en formato electrónico. Esta tercera línea fue surgiendo espontáneamente del manejo y organización de la gran cantidad de material bibliográfico utilizado para desarrollar las dos primeras líneas y la actividad docente. Más recientemente hemos emprendido la tarea de modo más sistemático para hacer este trabajo válido como un instrumento de referencia fiable y universalmente disponible para el conjunto del el campo de la filología, en la medida en que tal empresa sea factible. Remitimos para la exposición y muestra de A Bibliography of Literary Theory, Criticism and Philology al CD-ROM incluido en la documentación presentada por quintuplicado al tribunal, así como los volúmenes impresos, que representan aproximadamente dos tercios del total del material disponible en la red y en el CD-ROM. Es indicativo consultar el material que incluimos en los clasificadores de la documentación original, a los que remite el apartado sobre esta bibliografía en el currículum. También puede consultarse, por supuesto, la versión original disponible en Internet, en la siguiente dirección: http://www.unizar.es/departamentos/filologia_inglesa/garciala/bibliography.html
Las dos primeras líneas de investigación que mencionábamos, la teoría narrativa y la teoría de la interpretación, en las que nos concentraremos en lo que sigue, se hallan unificadas por un interés común: el estudio de las convenciones de representación, tanto en la estructura del texto narrativo como en la interacción de autor, lector y texto a la hora de la interpretación. Las hemos desarrollado en la interfaz de los estudios literarios y lingüísticos, en un área de investigación bien reconocida como relevante tanto para la lingüística como para la literatura. Es el área en la que se pueden situar los trabajos de teorizadores como Mijail Bajtín, Roland Barthes, Gérard Genette, Roman Jakobson, A. J. Greimas, Mieke Bal, Michael Toolan, Harald Weinrich, Norman Fairclough, Umberto Eco, Michel Foucault, Michael Hoey, Roger Sell, Friedrich Schleiermacher, Walker Gibson, Wayne Booth, Roger Fowler, T. A. van Dijk, Monika Fludernik, etc. No mencionamos estos nombres por supuesto para tirar piedras sobre nuestro propio tejado estableciendo comparaciones entre la importancia de su trabajo y la del nuestro, sino sólo como ilustración de un amplio abanico de orientaciones posibles en la investigación textual que sin embargo tienen un punto en común: el trabajo sobre narración escrita considerada en tanto que estructura y en tanto que comunicación, tendiendo puentes entre los estudios lingüísticos y los literarios. Es también la línea de trabajo de la cual son representativas revistas como Language and Literature, Narrative o Journal of Pragmatics. También podemos mencionar series de publicaciones como “Interface” o “Intertext” de Routledge, o la recién creada “Narratologia” de Mouton de Gruyter. En España podríamos mencionar a Tomás Albaladejo, J. M. Pozuelo Yvancos o Antonio García Berrio como nombres destacados en esta línea de trabajo, que no puede con justicia calificarse de menos “lingüística” que “literaria”.
Con respecto al estudio de las convenciones narrativas e interpretativas, enfatizamos en nuestros trabajos el hecho de que estas convenciones no están totalmente predeterminadas. A pesar de la existencia de esquemas de conocimiento narrativo e interpretativo, las reglas del juego se van constituyendo y modificando con el uso. Desearmos enfatizar el carácter interactivo de la creación de significado; por ello deseamos conservar la atención al análisis estructural a la vez que criticamos ciertos extremos postestructuralistas que descuidan la función (entre otras) comunicativa del lenguaje y la literatura. Una ojeada a los trabajos mostrará, sin embargo, que nos hemos esforzado por asimilar al análisis textual heredado de la estilística y de la narratología estructuralista los valiosísimos desarrollos introducidos por diversas corrientes postestructuralistas (crítica desconstructiva, política, feminista, teoría de la recepción...). Con estos presupuestos metodológicos hemos trabajado sobre una variedad de textos de autores anglosajones: Spenser, Johnson, Dickens, George Eliot, Stephen Crane, Faulkner. También hemos escrito trabajos metodológicos sobre diversos críticos, entre ellos el mismo Johnson, los New Critics o sobre desconstructivistas como Stanley Fish y Gayatri Spivak.
En cuanto al énfasis especial en la obra de Samuel Beckett, que fue el tema de nuestra tesis doctoral, al margen de su interés intrínseco, su carácter experimental la hace especialmente significativa como un fenómeno peculiarmente moderno, y su complejidad semiológica supone un reto que hace repensar en otro sentido muchas preconcepciones críticas referentes a la estructura narrativa y a la interpretación. Otro tanto podría decirse a propósito de Nabokov, objeto de algunos trabajos recientes.
Relacionamos a continuación los trabajos más relevantes que hemos publicado o defendido en instituciones académicas con un breve resumen de su orientación, destacando de modo especial su contribución a los estudios lingüísticos (para una relación más completa de nuestras publicaciones, véase el Currículum).
• “Aspectos de la técnica narrativa en Hard Times de Charles Dickens.” Tesis de licenciatura. Directora: Dra. Dña. Susana Onega Jaén. Universidad de Zaragoza, 1984.
Este trabajo es un primer acercamiento al método de análisis estructural de la narración en el que profundizaríamos en trabajos posteriores; estudiamos elementos de la estructura narrativa entendida básicamente como la relación entre una estructura de acontecimientos, la historia, y su representación en un discurso narrativo. El discurso narrativo articula con una segunda estructuración el tiempo y las diversas percepciones de las personajes, filtrándolas a través de la voz narrativa. Cada una de estas sucesivas articulaciones es susceptible de análisis detallados, que nos ayudan a comprender mejor la elasticidad del arte narrativo de Dickens y la variedad de recursos semiológicos de que dispone la narración novelesca “tradicional”.
• “Aspectos de la técnica narrativa en Hard Times de Charles Dickens”. Artículo-resumen del trabajo anterior: Resúmenes de tesis de licenciatura: Curso 83-84. Zaragoza: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Zaragoza, 1986. 339-344.
• “El modo del género narrativo: diversas interpretaciones”. Artículo. Miscelánea 7 (Zaragoza, 1986): 61-67.
Entendemos aquí por “modo” en sentido amplio la mayor o menor filtración de la información narrativa a través de la actividad del narrador, siguiendo la analogía macroestructual con el modo verbal introducida por Genette. Al comparar distintas teorías de la narración contemporáneas, observamos una serie de recurrencias a la hora de oponer modos de presentación de la historia directos, inmediatos o “dramáticos” a modos de representación más distanciadores, que ofrecen la información narrativa al lector de una manera ya más procesada o unívoca, y presentamos una clasificación preliminar.
• “La subjetividad como máscara en las Nouvelles de Beckett”. Artículo. Miscelánea 7 (Zaragoza, 1986): 125-137.
Al encontrarnos trabajando en una tesis doctoral sobre la trilogía novelesca de Beckett Molloy, Malone Dies, The Unnamable, observamos cómo muchos de los rasgos de la escritura de madurez de Beckett comienzan a perfilarse en sus relatos de 1945, donde la historia y los personajes son máscaras de la escritura más bien que criaturas del realismo, pues la historia admite una doble lectura reflexiva, en la que el acto de escribir y las aventuras del personaje producidas por esta escritura establecen relaciones paradójicas que convierten a la aventura en un reflejo de la escritura, y a la escritura en una aventura metaficcional. Las investigación de la reflexividad en la narración ha constituido una parte importante de nuestra investigación, desarrollándose en numerosos trabajos posteriores y cursos de doctorado.
• “‘Unnullable Least’: La metaficción y el vacío en el Beckett de los ochenta”. Actas del X Congreso de A.E.D.E.A.N. Zaragoza: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Zaragoza, 1988. 321-330.
Junto con el anterior, este artículo enmarca el tema central de nuestra tesis doctoral (aunque estos trabajos no se incluyeron en ella); en este caso estudiamos algunas obras de Beckett posteriores a la trilogía de novelas, atendiendo a cómo la peculiaridad de sus estructuras narrativas se relaciona con la estética de depuración y reducción de la escritura preconizada por el autor.
• “‘Abstracted to Death’: estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett”. Actas del XI Congreso de A.E.D.E.A.N.(Translation Across Cultures). Ed. Julio César Santoyo. León: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de León, 1989. 105-110.
Este trabajo también enmarca en cierto modo el tema de la tesis doctoral , al tratar un problema que allí dejaríamos de lado, como es la naturaleza bilingüe de la obra de Beckett. Comparando las versiones inglesa y francesa de la trilogía Molloy, Malone Dies y The Unnamable, intentamos demostrar cómo Beckett concibe su bilingüismo como una categoría estética y como un modo de enfrentarse más radicalmente al lenguaje, no como una mera circunstancia accidental. Una concepción tal le lleva a explotar en sus autotraducciones la naturaleza bilingüe de su escritura.
• El relato en la trilogía de Beckett MOLLOY , MALONE DIES, THE UNNAMABLE. Tesis doctoral. Directora: Dra. Dña. Susana Onega Jaén. Universidad de Zaragoza, 1988.
Esta tesis consiste en la elaboración de un método de análisis de la narración y su aplicación a la trilogía novelesca de Samuel Beckett Molloy, Malone Dies, The Unnamable. La tesis consta, pues, de dos partes. La primera consiste un estudio avanzado en el área de la teoría de la literatura. Su objeto inmediato son las teorías de la narración, y, a través de ellas, los textos narrativos. Se trata de un estudio crítico y comparativo de los diversos enfoques narratológicos desarrollados por el formalismo y el estructuralismo, presentándolos en el marco de una teoría más integradora que permita a la vez esclarecer las relaciones entre teoría lingüística, semiótica, y teoría literaria. En este sentido, es central el concepto de pragmática, la disciplina que ha revolucionado la lingüística de las últimas décadas, introduciendo en el análisis del lenguaje conceptos tan centrales como los de cortesía lingüística, implicatura, interacción discursiva o acto de habla. En el marco de la pragmática, pues, estudiamos la narración literaria como actuación discursiva, como acto de lenguaje. También estudiamos las consecuencias pragmáticas de la ficcionalización y desdoblamiento de los enunciadores que se produce en las obras literarias, intentando así una mayor sistematización del estudio de los roles enunciativos textuales y más concretamente de las voces narrativas, un tema que aun en la narratología estructuralista adolece de cierto impresionismo. Esto en cuanto al análisis de la estructura superficial del discurso narrativo. La escala de abstracción que nos proporciona la teoría de los actos de habla (actos perlocucionarios, ilocucionarios, locucionarios) sirve de modelo para adentrarnos en la estructura narrativa, considerando el texto a diversos grados de abstracción. Así definimos otros niveles de análisis, como la acción y el relato, junto con las categorías que les son propias (perspectiva o aspecto en el relato, función o rasgo distintivo en la acción, etc.). Con estos presupuestos estudiamos las principales teorías narratológicas formuladas hasta hoy intentando resolver sus puntos de conflicto desde una perspectiva semiótico-pragmática más amplia. Esta primera parte de la tesis ha sido revisada posteriormente y publicada como el libro Acción, Relato, Discurso: Estructura de la ficción narrativa.
La segunda parte de la tesis consiste en un análisis exhaustivo de la trilogía novelesca de Beckett, utilizando y especificando la metodología discutida en profundidad en la sección teórica. De ello no sólo resulta una mejor comprensión de la técnica utilizada por Beckett para transmitir su peculiar visión de la realidad, sino también toda una nueva gama de significaciones de estos textos. La escritura de Beckett se revela como una escritura reflexiva, que juega deliberadamente con las convenciones de la representación para trascenderlas y transformarlas. Significa, pero significa en gran medida a través de la parodia, la revelación de los procedimientos narrativos tradicionales. La metodología estructural desarrollada para el análisis narrativo resulta así ser especialmente adecuada para enfrentarse a la escritura metaficcional de Beckett: debido a la extremada reflexividad de esta obra, el poder explicativo del método va más alla de lo que tradicionalmente se considerarían cuestiones formales, ya que la forma se ha tematizado, ha pasado a ser el contenido mismo de la obra de Beckett, la base de su articulación narrativa. Estudiamos así en esta segunda parte las peculiaridades de la narración reflexiva, las transformaciones a que somete las categorías narrativas convencionales: los nuevos usos de la temporalidad y del punto de vista, la posibilidad de una clausura narrativa, el papel reservado al receptor implícito, los límites y paradojas de las tipologías estructuralistas de la enunciación. De este modo, la reflexión metodológica y la exégesis crítica se iluminan mutuamente, revelándose nuevas posibilidades de interpretación y articulaciones narrativas anteriormente inexploradas.
• Reading ‘The Monster’: The Interpretation of Authorial Intention in the Criticism of Narrative Fiction. Tesis de maestría (Master of Arts). Director: Professor George Monteiro. Brown University (Providence, EE. UU.), 1989. Publicada en Ann Arbor: UMI, 1997.
Esta tesis también se divide en una introducción teórica y un análisis práctico. En esta ocasión, el problema teórico planteado es la validez y objetivos de la interpretación, tomando como eje central el concepto de intencionalidad. Tras un examen de las diversas teorías de la lectura historicistas, formalistas, estructuralistas y postestructuralistas, formulamos una teoría de la interpretación que combina la voluntad de un objetivismo regulador basado en los principios de la comunicación lingüística, con el reconocimiento de que toda interpretación es una reelaboración ideológica de su objeto en un marco institucional determinado. La segunda parte de la tesis examina la construcción del significado de la novela corta de Stephen Crane “The Monster” por parte de los diversos críticos lectores de la obra. Se ejemplifican las diversas maniobras interpretativas (selección de isotopías de coherencia, eliminación de formaciones semánticas marginales, etc.) y se propone una interpretación polémica a la luz de la teoría antes desarrollada.
• “‘Another Game in Vew’: The Representation of the Poet in The Faerie Queene”. Artículo. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 2 (Alicante, 1989): 65-81.
Este estudio combina el análisis narratológico con el estudio histórico de las relaciones entre el autor y su obra. La persona narrativa no es un ente abstracto apriorístico, sino un constructo que se halla en relación dialéctica con las fuerzas sociales que actúan sobre el escritor y los géneros que éste utiliza. El acto literario concreto del poeta (entendido como interacción discursiva), la intencionalidad del género, la situación institucional del poema, todo ello contribuye a configurar la persona textual. Este artículo tiende puentes, pues, entre la narratología formalista y el análisis ideológico del discurso.
• “Reading Racism: The Interpretation of Autorial Intentions in Stephen Crane’s ‘The Monster’” Artículo. Miscelánea 10 (Zaragoza, 1989): 63-80.
Otro artículo (derivado de la tesis Reading the Monster) que extiende la narratología en dirección a la sociología, en este caso a través de la estética de la recepción. Tomando como ocasión la representación racial, afirmamos la relevancia del concepto de intención autorial dentro de la crítica entendida como una disciplina discursiva o “juego lingüístico” específico, basándonos en el uso efectivo y continuado que de este concepto de intención hace la crítica para hallar sentido a las obras, a la vez que mostramos cómo los límites de esa intención son ideológicamente determinados en el acto crítico. La interpretación aparece, pues, como práctica interactiva con frecuencia ciega a las convenciones discursivas que la hacen posible.
• “Samuel Johnson’s Rasselas: The Duplicity of Choice and the Sense of an Ending”. Artículo. Revista Canaria de Estudios Ingleses 19/20 (1989-1990): 75-99.
El problemático desarrollo narrativo de Rasselas se analiza aquí como el resultado de una tensión entre dos metafísicas en la obra; una vez más se afirma la relevancia crítica del concepto de intención. Las tensiones internas de la obra —y de la imaginacion filosófica de Johnson— le llevan a desconstruir el final “oficial” que se ofrece como asumido por el autor, dando lugar a una obra soterradamente abierta y existencialista. Se analizan aquí, pues, cuestiones relativas a la posible duplicidad o complejidad de la intención, y sus manifestaciones estilísticas.
• “Reflexivity in the Narrative Technique of As I Lay Dying”.English Language Notes 27.4 (Boulder, Colorado, 1990): 63-72.
Consiste el artículo en una lectura metaficcional de la obra que va más allá de la clásica interpretación mimética que se solía ofrecer de la misma como una exploración de la psicología de los personajes. La escritura de Faulkner también se explora y alegoriza a sí misma, creando formas narrativas paradójicas que suponen una meditación implícita sobre la problemática de la representación narrativa modernista.
• “The Chains of Semiosis: Semiotics, Marxism, and the Female Sterotypes in The Mill on the Floss.” Papers on Language and Literature 27.1 (Edwardsville, Illinois, 1991): 32-50.
Este artículo expone una teoría de la escritura artística como praxis de transformación ideológica. Como ejemplo se analiza la representación de los sexos en la novela de George Eliot, una representación que es intertextual, metaficcional y transformadora, más bien que meramente “realista” o espontánea. La teoría de la escritura como práctica de producción material sobre el campo de la intertextualidad se teoríza sobre la base de la lingüística materialista de Voloshinov (Bajtín) y la semiótica de Peirce; a la vez se señala el parentesco metodológico entre estos teorizadores, ignorado en los años 80 cuando se escribió este artículo. Este artículo ha sido recientemente reimpreso (sólo en su segunda mitad sobre George Eliot) en una selección de los mejores trabajos sobre dos novelas de George Eliot (THE MILL ON THE FLOSS and SILAS MARNER. Ed. Nahem Yousaf y Andrew Maunder. New Casebooks. Houndmills: Palgrave, 2002).
• “Personne: Aventuras de ‘yo’ en la trilogía de Beckett.” Artículo. Stvdia Patriciae Shaw oblata. Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo, 1991. 1: 230-42.
Partiendo del trabajo de la tesis doctoral, analizamos en este artículo las maneras en que la escritura experimental subvierte el uso estándar de la persona pronominal, transformando al pronombre de primera persona y sus avatares en el protagonista de una línea argumental. Se expone así de modo gráfico cómo el valor estándar de un elemento lingüístico a nivel de sistema gramatical es infinitamente manipulable y “reprogramable” en un contexto discursivo adecuado, de tal modo que (contra Benveniste) sólo el análisis textual del uso efectivo y contextualizado permite determinar el sentido en que un elemento es “persona” o “no persona” y la manera en que constituye la subjetividad del hablante, en el caso concreto de los pronombres.
• “Science and Literature: Some Critical Parameters.” Artículo. In Science, Literature, and Interpretation: Essays on Twentieth-Century Literature and Critical Theory. Ed. F. Collado. Zaragoza: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Zaragoza, 1991. 239-64. Introducción general a la problemática del título, intentando establecer una tipología de las diversas relaciones posibles. A la vez se exponen críticamente algunas de las teorías más influyentes sobre el particular formuladas por críticos de nuestro siglo (Richards, Eastman, Barthes...).
• “‘Silence Once Broken’: Metalenguaje y clausura narrativa en Beckett.” Artículo. En. Miscel-lània homenatge Enrique García Díez. Ed. Angel López García y Evangelina Rodríguez Cuadros. Valencia: Universidad de Valencia, 1991. 117-28.
Otro trabajo derivado de la tesis. Estudiamos aquí el sentido en que puede decirse que el silencio es un elemento constituyente de la escritura de Beckett. Este fenómeno se presenta evidentemente como una paradoja, y se articula a través del uso artístico del metalenguaje.
• “Authorial Intention in Literary Hermeneutics: On Two American Theories.” Artículo. Miscelánea 12 (Zaragoza, 1991): 61-92.
En este artículo se examinan críticamente dos teorías antitéticas, la “intentional fallacy” de los New Critics y el objetivismo historicista de E. D. Hirsch. Se propone una tercera vía: un objetivismo regulativo que es producto del debate ideológico. Este planteamiento está en línea con la teoría crítica del discurso inspirada en Habermas y desarrollada más recientemente por Fairclough et al.
• “El centro ausente: El Innombrable de Beckett”. Artículo. Atlantis 12.2 (1991): 45-64.
Este “personaje” se toma como paradigma de la escritura del autor por su estructuración metalingüística y por el papel de operador metaficcional que desempeña en la trilogía Molloy, Malone Dies, The Unnamable. Se convierte en un centro productor de los sentidos múltiples que exploramos en este trabajo, precisamente por la negatividad de su caracterización. Se tienden puentes con la desconstrucción como teoría que ha explorado el papel de la negatividad a nivel discursivo.
Fish es el máximo exponente norteamericano de la estética de la recepción postestructuralista, y se cuenta entre quienes extendieron a la literatura la teoría pragmalingüística de los actos de habla. También es célebre su crítica de la lingüística formalista. Este artículo critica sus teorías sobre la arbitrariedad del significado literario tomando como punto de partida las insuficiencias de su teoría del lenguaje, y más en particular la interpretación que hace Fish de la estructura del acto de habla, en una discusión de los conceptos desarrollados por Austin y Searle.
• “Lenguaje y différance en El Innombrable”. En Actas de las II Jornadas de Lengua y Literatura. Logroño: Colegio Universitario de La Rioja, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1992. 69-83.
Se sigue aquí la pista de ciertas analogías entre la escritura beckettiana y el pensamiento de Jacques Derrida, apuntándose una lectura postestructuralista de El Innombrable y una interpretación de la escritura de Beckett como práctica discursiva materialista, desconstructiva y eminentemente intertextual.
• “‘It’s Stories Still’: la reflexividad en las narraciones de Samuel Beckett”. Artículo. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 5 (1992): 57-82. Partiendo de la tesis doctoral, se estudia aquí la manera en que la narración beckettiana es esencialmente reflexiva, es decir, que tematiza su propio medio semiótico (la narración y la escritura) y las convenciones genérico-discursivas que permiten su interpretación, creando una significación nueva y compleja mediante la reducción metalingüística y la autoparodia. Como en otros trabajos, enfatizamos aquí la importancia de los fenómenos semióticos reflexivos a nivel discursivo en la creación del sentido y en la evolución de las modalidades literarias.
• “‘The Enthusiastick Fit’: The Function and Fate of the Poet in Samuel Johnson’s Rasselas.” Artículo. Cuadernos de Investigación Filológica 17.1 (1991): 103-26.
Nuevo artículo sobre Rasselas, esta vez examinando la teoría literaria de Johnson allí expuesta a la luz de sus otros pronunciamientos y del pensamiento estético de la época. Las relaciones de Johnson tanto con el clasicismo como con el prerromanticismo empirista se resisten a una interpretación que desdeñe la tensión entre la lucidez y el voluntarismo del autor. Este artículo vuelve por tanto, esta vez con ocasión de la teoría literaria de Johnson, al tema de la interpretación de los niveles de intencionalidad y sus huellas estilísticas en la estructura textual. En esencia se descubren dos modalidades diferentes de coherencia textual en Johnson, resultado de conflictos ideológicos y emocionales del autor.
• “Deconstructive Intentions: On the Critique of the Hermeneutics of Understanding”. BELLS 5 (1994): 19-38.
Este artículo revisa parte del material utilizado en la tesis de maestría. Examinamos el uso que se hace del concepto de intención en las teorías desconstructivistas (Derrida, de Man, Fish...) señalando algunas incoherencias entre teoría y práctica que ponen en cuestión la radicalidad de los planteamientos desconstructivistas. Como en otros trabajos, intentamos formular un concepto de intención que explique la práctica crítica que de él se hace y que a la vez tenga en cuenta el papel de la interacción interpretativa en la construcción de la coherencia intencional, en especial el valor realizativo del discurso crítico.
• “Speech Act Theory and the Concept of Intention in Literary Criticism”. Artículo. Revista Canaria de Estudios Ingleses 24 (1992).
Continuando con el análisis del concepto de intención desarrollado en otros artículos a partir de la tesis de maestría, se analizan aquí las convergencias entre los conceptos de intención en diversos teorizadores de la literatura y en la teoría de los actos de habla que parte de Austin y Searle, discutiéndose las posibles aplicaciones de la última en la teoría y crítica literaria. Se critican las limitaciones conceptuales de la SAT austiniana y searleana, que hacen necesaria una reestructuración conceptual de la misma no ya sólo para dar cuenta de la literatura sino también de otras modalidades discursivas.
• Samuel Beckett y la narración reflexiva. Libro. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza, 1992.
Se trata de una revisión de la segunda parte de la tesis doctoral, reelaborando la introducción metodológica sobre teoría narrativa y desarrollando el análisis de los elementos metaficcionales y metadiscursivos en la trilogía y otras obras de Beckett. Incluimos asimismo las revisiones introducidas en los artículos publicados sobre el tema.
Un estudio narratológico de estas novelas nos ayuda a poner de manifiesto de qué manera se lleva a cabo en ellas la subversión del género novelesco mediante la explotación de las dimensiones reflexivas de la narración. Esta explotación supone a la vez una ampliación de los límites del género, y un trabajo efectivo de desconstrucción de las estructuras narrativas.
Aplicamos al análisis los instrumentos conceptuales de la narratología, que se obtienen especificando y precisando el sentido de cada uno de los elementos de la comunicación narrativa, partiendo ya de los necesarios para definir la narración. Si entendemos ésta como la representación lingüística de una sucesión de acontecimientos, disponemos de varios elementos de interés para la narratología:
• La sucesión de acontecimientos, que denominaremos acción.
• El texto narrativo que representa a esos acontecimientos. El texto es una estructura lingüística que debe entenderse en el marco de la actuación discursiva en la que se produce. El texto es por tanto también discurso, en nuestro caso discurso narrativo.
• De la interacción de estos dos niveles de análisis, acción y texto, surge inmediatamente un tercer nivel, el relato. La acción no aparece íntegramente representada en el texto: el texto la perspectiviza, expande unos acontecimientos y comprime otros, elide algunas partes, insiste sobre otras. Llamaremos relato a la acción tal como es representada en el texto. Es este tipo de interacción el objeto central de análisis de la narratología, donde se atiende a fenómenos de estructuración textual que no quedan suficientemente descritos por otras perspectivas de análsis del discurso. Diversos tipos de transformación relacionan la acción con el texto narrativo. Las podemos agrupar en cuatro grandes conjuntos: transformaciones de tiempo, de aspecto, de modo y de voz, siguendo la tradición estructuralista de establecer paralelos entre las categorías de análisis narrativo y las categorías verbales. Estos elementos son definidos, en su sentido específico narratológico, en la introducción, y son luego problematizados en el análisis concreto de un texto que busca precisamente cuestionar los límites y convenciones de la representación, siendo un buen ejemplo de cómo la producción discursiva efectiva (situada, histórica e intertextualmente) crea su propia “gramática” local del sentido y la forma basándose en las dimensiones estructurales y convenciones genéricas preexistentes (en el sentido de activadas interactivamente en la comunicación con un receptor implícito representada en el texto).
• “‘Till Nohow On’: The Later Metafiction of Samuel Beckett.” Artículo. En British Postmodern Fiction. Ed. Theo D’haen y Hans Bertens. Amsterdam: Rodopi, 1993. 63-76.
Este artículo analiza la narrativa tardía de Beckett (Company, Ill Seen Ill Said, Worstward Ho, Stirrings Still ) considerando la evolución de sus técnicas metaficcionales, en concreto la importancia creciente que adquiere la tematización del propio proceso compositivo, y la atención prestada a la clausura de la obra. Se interpretan estos textos como una exploración del elemento de lectura inherente a la escritura (recepción implícita). También procedemos al análisis estilístico de la prosa de Beckett y su significación. Por ejemplo,
“The difficulties of translation will be enormous; for a start, because of the text’s abundant use of alliteration: "To last unlessenable least how loath to leasten" (WH 19). Also because of its peculiar syntax --some people would no doubt argue it is not written in English anyway. It is an elliptical syntax which gradually teaches us how it should be read. I don’t know whether sentences like these make much sense read all of a sudden:
Least best worse. Least never to be naught. Never to naught be brought. Never by naught be nulled. Unnullable least. Say that best worst. With leastening words say least best worse. For want of worser worse. Unlessenable least best worse. (WH 118).
In order to understand them we must read them in their context, having grasped the work’s syntactic habits, such as the suppression of the verb to be and the peculiar use of nominalization and word formation. We must also be familiar with the theme implied in the title, one which is dear to Beckett: the search for the ineffable through an aesthetic of reduction and failure, represented here by the reduction of the central image to a minimum, to a "worse". The phrase then means something like this: the barest minimum of representation is the best way of enacting the paradoxical ascetical aesthetics evoked in this work, that is, of evoking nothingness through language -- although this whole aesthetic project is self-contradictory and doomed to failure, since the void can be represented only in a metalinguistic way.”
• “Deconstructive Intentions: On the Critique of the Hermeneutics of Understanding.” Artículo. BELLS 5 (1994): 19-38.
Examina este artículo las teorías de la interpretación de Derrida, Fish, de Man, Barbara Johnson y otros para insistir en la necesidad de manterner una conexión entre la actividad interpretativa avanzada y la comunicación ordinaria basada en la interpretación de intenciones. Se acepta la tesis postestructuralista de que el sentido de un texto es una función discursiva y está sujeto al debate ideológico (no se puede sostener como tal el concepto de interpretación objetiva expuesto por E.D. Hirsch. Proponemos redefinir el objetivismo como algo diferente al intento de reconstruir un significado en sí, un noúmeno histórico o textual. Una teoría objetivista del sentido, así entendida, no tratara de descubrir una “verdad” sobre el texto, sino más bien traduce distintas representaciones o teorías mutuamente, de tal manera que se alcance mayor comprensión del contexto discursivo global en que está implicado el acto de interpretación, de tal manera que se llegue a mostrar cómo dos o más áreas de investigación responden a una lógica subyacente común (pueden servir de ejemplo los propios debates críticos entre Derrida y Searle). Es decir, una interpretación concreta no sería objetiva sino objetivista: el papel de la verdad sería en esta teoría puramente ideal y regulativo, e interacciones sucesivas requeriràn soluciones nuevas, ya que los términos a subsumir en la interpretación serán también diferentes. Conviene este artículo en subrayar (como hace el análisis conversacional) la relevancia de los términos “locales” usados en la interpretación, muy particularmente en este caso el de “intención comunicativa”, aunque, a la manera del critical discourse analysis, enfatiza también la necesidad de no limitar las herramientas conceptuales usadas por el intérprete a lo “relevante para los implicados en el intercambio”, ya que el propio discurso interpretativo está situado histórica e institucionalmente y establece sus propias prioridades comunicativas.
• “Enunciación, ficción y niveles semióticos en el texto narrativo.” Artículo. Miscelánea 15 (1994): 263-300.
En este trabajo establecemos algunos paralelismos entre conceptos narratológicos y otros derivados de la pragmalingüística, con la esperanza de que esta comparación contribuya a clarificar las relaciones entre dos disciplinas tan próximas y que a la vez han trabajado tan aisladas. Examinamos algunas definiciones clásicas de la ficción en el campo de la teoría literaria y la teoría de los actos de habla. Partiendo de ellas, establecemos pautas de descripción estructural que tengan en cuenta la naturaleza compleja y estratificada de la ficción narrativa, teniendo en cuenta los casos fronterizos o problemáticos. Se distinguen, por ejemplo, distintos tipos de inserción narrativa, caracterizados por una estructura semiológica diferente (inserciones de mundos ficticios, de textos, de otros objetos semióticos). Terminamos con unas consideraciones sobre las relaciones entre la lingüística ampliada (pragmalingüística) y la teoría literaria.
• “Gender, I-deology and Addictive Representation: The Film of Familiarity.” Capítulo introductorio. En Gender, I-deology: Essays on Theory, Fiction and Film. Ed. Chantal Cornut-Gentille D’Arcy and José Angel García Landa. Amsterdam: Rodopi, 1996. 1-54.
El libro Gender, I-deology recoge una colección de trabajos relacionados con la representación de la diferencia de género, y las implicaciones ideológicas de las convenciones o estrategias de representación utilizadas. Hay artículos sobre cine, literatura, y teoría crítica, escritos desde diversas perspectivas asociadas con el feminismo.
Nuestra contribución, que sirve de introducción al volumen, examina las líneas generales del discurso en torno al género. Examinamos uno tras otro distintos tipos de discurso social que contribuyen a determinarlo: la sexualidad, las teorías culturales esencialistas y constructivistas, la masculinidad y feminidad, la individualidad, las circunstancias laborales, el discurso del amor, el de la familia y el matrimonio, el de la historia, y por último las implicaciones lingüìsticas de la diferencia genérica y el papel de la crítica ideológica feminista en el reconocimiento y desarrollo de una actitud crítica ante roles y estereotipos genéricos. Exponemos, a continuación una teoría del papel de los estereotipos y su uso compulsivo como un elemento relevante en la economía genérica actual. A nuestro juicio, la relevancia lingüística de este artículo está en la manera en que engrana el un aspecto del uso del lenguaje y un aspecto del análisis crítico del discurso en una teoría general de los procesos sociales que constituyen el género como objeto ideológico y cultural, estableciéndose así un continuo analítico entre discurso y prácticas sociales en el tema objeto de consideración. Recogemos algunas palabras de Linda Dittmar en una reseña del libro:
“An additional strength of this particular anthology is the clarity and accessibility of its essays. While the volume is just about bursting at the seams with its 465 pages which contains a richness of essays, the essays are clear and mostly short. Even the theoretical ones are clear and concise in a genre of scholarship notorious for its obscurantism. The commitment here is clearly to readability—to familiarizing readers with difficult but nonetheless important debates which have been guiding feminist cultural work since the 1960s, and to providing us with models of approaching these debates through applied critical readings. This goal is further assisted by a comprehensive introduction which lays out the book’s concerns in a systematic manner. As José Angel García Landa explains at the conclusion of this essay, at issue is ultimately the demystifying capabilities of literature, of feminist criticism and theory, and of cultural semiotics. In this volume, such demystification has a liminal function, for it helps expand readers’ awareness of ways figurative discourse guides our understanding and action.”
• “Speech Acts, Literary Tradition, and Intertextual Pragmatics.” Capítulo de libro. En The Intertextual Dimension of Discourse: Pragmalinguistic - Cognitive - Hermeneutic Approaches. Ed. Beatriz Penas. Zaragoza: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Zaragoza, 1996. 29-50.
Como resumen de algunos puntos lingüísticamente relevantes del nuestro capítulo en The Intertextual Dimension of Discourse, podemos reproducir aquí la descripción de Jef Verschueren en su prefacio al libro:
“José Angel García Landa discusses, as one among a wide range of pragmatic constraints on literature, the intertextual relationship between a work and the tradition it belongs to and which helps define it. It is argued that intertextual signals do not have to be overt even when deliberate, and that deliberate signals do not exhaust a work’s intertextuality (since, for one thing, it will itself give rise to new links).”
Este artículo ya fue publicado hace tiempo, y sin embargo nos interesa resaltarlo por su proximidad a la línea de investigación que desarrollamos en el proyecto “Narración, interacción e interpretación.” Incluimos en el capítulo 4 la versión previa en español que se expuso en el congreso sobre “The (Inter)Textual Dimension of Discourse” en el que participamos junto a conocidos lingüistas como Enrique Bernárdez, Jacob Mey o Francisco Ruiz de Mendoza entre otros. El título español era “Actos indirectos y en general poco serios: la tradición literaria como pragmática intertextual”.
• “Nivel narrativo, status, persona y tipología de las narraciones.” Artículo. Miscelánea 17 (1996): 91-122.
Se estudian en este trabajo diversos aspectos de la estructuración narrativa relacionados entre sí por la problemática común de la enunciación, su representación y su tratamiento específico en un género complejo como la narración literaria. Por ejemplo, la definición del autor-narrador es de gran complejidad teórica. Se presuponen en ella formas de narración estructuralmente más simples, como la narración homodiegética y la narración heterodiegética ficticia; la definición de ésta, a su vez, presupone la narración heterodiegética real. Es decir, el narrador, al menos en uno de sus roles, está realizando actos de habla, que se interpretan comunicativamente. El elemento de comunicación está implícito en la estructura de la narración ficticia, aunque otros se le hayan superpuesto. Señalamos, pues, en nuestro análisis algunas de las estructuras enunciativas que han de tenerse en cuenta para una caracterización semiótica de los diversos planos del relato literario. Que la narración literaria sea tan compleja estructuralmente es una indicación de su complejidad funcional y pragmática.
• “Arresting Deconstruction: On Gayatri Chakravorty Spivak’s Cultural Criticism.” Artículo. REDEN 8.14 (1997): 93-106. Publicado también en versión ligeramente revisada como “Arresting Deconstruction: “Observations on Gayatri Chakravorty Spivak’s Cultural Criticism” en Stvdivm 6 (1999): 93-109.
Es éste un artículo de teoría crítica donde se exponen las teorías de Gayatri Spivak, que han combinado la teoría crítica marxista, la feminista, la postcolonial y la desconstrucción en un paradigma crítico que ha gozado de gran prestigio en los últimos años del siglo XX. Examinamos en el artículo diversas tensiones que surgen en la práctica crítica de Spivak como consecuencia de las prioridades posiblemente incompatibles de los distintos discursos críticos que utiliza integrándolos sólo parcialmente.
• Reseña de Hyper/Text/Theory. Ed. George P. Landow. Miscelánea 18 (1997): 372-76.
Reseñamos aquí un libro de George Landow, cuyos primeros experimentos con estructuras hipertextuales ya tuvimos ocasión de examinar de primera mano durante nuestra estancia en Brown University, donde enseña. Algunos puntos tratados en la reseña:
“Podríamos definir la hipertextualidad como intertextualidad cibernética: una manifestación específicamente contemporánea de la intertextualidad, dado que la base material para esta modalidad intertextual se ha desarrollado sólo recientemente, especialmente en lo que toca a sus aplicaciones críticas y literarias (Nelson 1981, Delany y Landow 1991). Como herramienta informática la hipertextualidad ya tiene la venerable antigüedad de unas tres décadas, y su prehistoria se remonta de hecho a los primeros años de la cibernética (Bush 1945) (...) Uno de los aspectos más interesantes del volumen es el contemplar la relevancia que sigue teniendo la reflexión crítica (post)estructuralista en un área que podría parecer tan revolucionaria: Barthes, Genette, Eco, Freud, Lacan o Deleuze y Guattari son aquí referencias tan constantes como los son teorizadores de la informática propiamente dichos (como por ej. Michael Heim, Theodor H. Nelson, J. David Bolter o el propio Landow). La confrontación con un material tan candente suele resultar tan beneficiosa para la teoría como para el objeto de estudio; en este sentido este libro y esta área de reflexión son fascinantes e imprescindibles. Se encontrarán aquí artículos que ofrecen nuevas perspectivas en la teoría de la lectura y la actividad del papel del lector, anunciándose por ejemplo la llegada del “wreader” (“escrilector?”) hipertextual que combina efectivamente los papeles de autor y de lector” (etc.).
También criticamos, sin embargo, la nula atención que se dedica en el volumen al hipertexto por excelencia (Internet).
• “Sobre la competencia del narrador en la ficción.” Artículo. Atlantis 19.2 (diciembre 1997): 77-102.
Resumiremos la relevancia lingüística de este artículo reproduciendo parte de la reseña que ha aparecido del mismo en la bibliografía anotada ABES:
“Through a semiotic approach to the concept of narratorial competence García Landa proposes to bridge the gap between narratology and pragmatics. Calling upon many concepts developed by linguistic pragmatics, as well as Greimas’s theory of modality, García Landa reconsiders concepts like narrative enunciation, voice, and person, and proposes a reinterpretation of classical theories of narrative. The semiotic tools valid for the analysis of agents and actions in general, are envisioned as equally valid for the reading of narrative fiction. (jesan)”
• Acción, Relato, Discurso: Estructura de la ficción narrativa. Libro. (Acta Salmanticensia, Estudios Filológicos, 269). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 1998.
Este libro desarrolla e incorpora perspectivas teóricas que veníamos desarrollando desde finales de los años ochenta en nuestro trabajo preparatorio para la tesis doctoral, buscando la integración de narratología y pragmática literaria. Reproducimos un fragmento ilustrativo de la introducción:
“La teoría de la narración, como la teoría de la literatura en general, ha prestado insuficiente atención al desarrollo de la lingüística, de la misma manera que la lingüística, en su exploración de unidades formales y de sentido superiores a la oración, no siempre ha sabido aprovechar el camino ya abierto en gran medida por la crítica literaria. Establecer una mayor comunicación entre las dos disciplinas es una necesidad constante. Hoy, el beneficio para la teoría literaria es evidente: una vez más, como sucedió en la época de la estilística de los años veinte-treinta, y del estructuralismo desde los años sesenta, la teoría literaria toma nuevo impulso y adquiere un mayor rigor formal. De esta toma de contacto resultará también una flexibilización de las categorías de la lingüística. Es lo propio y lo normal que los lingüistas de tradición formalista trabajen con ejemplos de laboratorio, abstraídos de la realidad comunicativa para aislar y centrar el problema teórico que presentan. Esto es obvio, por ejemplo, en las teorías de los actos de habla de J. L. Austin y J. R. Searle, basadas por conveniencia en una gramática oracional (y no en una gramática textual o discursiva). Pero la teoría literaria ha de explicar un fenómeno complejo en el que las estructuras lingüísticas se complican, se multiplican, se engastan unas dentro de otras o se superponen, dando lugar a una nueva gramática, una gramática de la acción discursiva. Las dos disciplinas, lingüística y teoría de la literatura, se hacen así mutuamente transparentes, traducibles, aprenden a hablar el mismo idioma y a encontrar su lugar en el marco más amplio de la semiótica. Los continuos avances en lingüística y teoría literaria se encargan de que este proceso de adaptación mutua sea una labor constante, que no puede tener un final en el que la integración de ambas disciplinas sea completa.”
Puede leerse una entusiasta reseña de Kurt Spang, profesor de teoría literaria a quien no tengo el gusto de conocer, incluida en la documentación original. El libro también ha sido bien recibido en el ámbito del Forschergruppe Narratologie de Hamburgo, y es recomendado y utilizado en los cursos de teoría literaria de diversas universidades como libro recomendado, como puede comprobarse con una búsqueda en Internet.
• “Understanding Misreading: A Hermeneutic / Deconstructive Approach.” En The Pragmatics of Understanding and Misunderstanding. Ed. Beatriz Penas. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 1998. 57-72.
En este trabajo volvemos a tratar el problema de la crítica especializada (la desconstrucción en concreto) como interacción comunicativa, buscando una caracterización pragmalingüística de la misma. El concepto del círculo hermenéutico de Schleiermacher proporciona un puente adecuado entre crítica y producción lingüística, si se atiende a los posibles desarrollos de la dimensión temporal e interaccional del mismo. Dado que este trabajo ya plantea una perspectiva metodológica coincidente con la del proyecto “Narración, interpretación, interacción” lo incluimos más adelante entre las publicaciones relacionadas con este proyecto. Presentamos la versión preliminar, subtitulada “Hermenéutica de la relectura retrospectiva”, que expusimos en español en el congreso sobre “The Pragmatics of Understanding and Misunderstanding” (en el que participaron también lingüistas bien conocidos como Leo Hickey, Jacob Mey o Gibson Ferguson). Puede consultarse una versión publicada en inglés en el material entregado por quintuplicado.
• Reseña de Giambattista Vico: The Art of Rhetoric (Institutiones Oratoriae, 1711-1741). From the Definitive Latin Text and Notes, Italian Commentary and Introduction by Giuliano Crifò. Ed. y trad. Giorgio A. Pinton y Arthur W. Shippee. Miscelánea 19 (1998): 224-29.
Se discute en la reseña la relevancia de la retórica para el conjunto del pensamiento de Vico, y más concretamente la (limitada) presencia en este tratado temprano sobre retórica de la teoría tropológica del desarrollo cultural que formuló Vico. También se comenta la falacia retrospectiva, ya señalada por el mismo Vico, que nos puede hacer leer en un texto temprano conceptos que sólo se elaborarían más adelante. En este sentido, este trabajo también está relacionado con el énfasis en la función interpretativa de la retrospección que desarrollamos en otros trabajos.
• Reseña de Recent Trends in Narratological Research: Papers from the Narratology Round Table ESSE 4, September 1997, Debrecen, Hungary, and Other Contributions. Ed. John Pier. Miscelánea 22 (2000): 215-22.
Varios conocidos narratólogos europeos, con quienes hemos tenido ocasión de coincidir en otra parte, contribuyen a este volumen. En nuestra revisión de sus concepciones abogamos por una narratología más integrada con la crítica ideológica por una parte y con la lingüìstica por otra, y señalamos algunos de los conceptos fundamentales que, siendo cuestionados por algunos narratólogos actuales, son cruciales para mantener abierta la comunicación entre narratología, crítica y pragmalingüística: por ejemplo, el concepto del autor implícito. Rechazamos a este respecto la reformulación cognitivista de Ansgar Nünning por insuficiente para explicar los efectos comunicativos (ironía, etc.) e interpretativos que rodean al uso del unreliable narrator. También criticamos los elementos de formalismo abstracto e idealista que se encuentran en algunos de los modelos propuestos. Aunque es un trabajo ya publicado, por lo indicativo del mismo para diferenciar nuestra posición frente a la de los narratólogos formalistas incluimos esta reseña entre los trabajos seleccionados del punto 2.3 (puede también consultarse en la carpeta nº 5).
• “Catastrophism and Hindsight: Narrative Hermeneutics in Biology and in Historiography.” Capítulo de libro. En Beyond Borders: Redefining Generic and Ontological Boundaries. Ed. Ramón Plo-Alastrue y María Jesús Martínez-Alfaro. (Anglistische Forschungen, 303). Heidelberg: Winter, 2002. 105-119.
Incluimos este trabajo recientemente aparecido entre las publicaciones seleccionadas por su relación con este proyecto. Su tema es la representación narrativa de procesos y el papel estructurador de la retrospección en esa representación (en línea con los estudios sobre la configuración argumental que expone Ricœur en Time and Narrative). Nos interesa resaltar la dimensión interactivo-comunicativa que vemos en los fenómenos retrospectivos de reelaboración narrativa. Exponemos aquí los paralelismos de dos teorías “narrativizadoras” influyentes en biología y en hermenéutica de la historia. Estas teorías son paralelas en cuanto que buscan combatir el llamado hindsight bias, y mostramos algunas limitaciones del modelo alternativo que sugieren. Nuestra “defensa” del hindsight bias se basa en la estructura correctiva y subsidiaria que siempre tienen los discursos críticos que lo refutan, pues dependen argumentativamente hablando de una estructuración interpretativa que es siempre presupuesta en el intercambio comunicativo en cuestión, no pudiéndose invertir esa relación precisamente por el valor cognoscitivo que tiene la retrospección. Aceptamos, sin embargo, el valor de conceptos analíticos desarrollados en el marco de estas teorías, ya que contribuyen a una más compleja elaboración de las teorías narratológicas.
• “El formalismo crítico académico durante las vanguardias.” Capítulo de libro. En Historia de la teoría y la crítica literarias en Estados Unidos. Ed. Ricardo Miguel Alfonso. Madrid: Verbum, 2001. 160-98.
Se exponen aquí las concepciones estéticas, críticas y semiológicas de los New Critics y de los críticos de la Escuela de Chicago, con especial énfasis en delimitar el tipo de discurso crítico que pretenden instaurar y en la concepción de las estructuras formales de la obra relacionada con ese tipo de crítica. Los conceptos de los New Critics, a pesar de su carga idealista y esteticista, fueron un paso importante en el desarrollo de métodos para el análisis formal y estilístico de estructuras textuales, y más en concreto del tipo de coherencia textual requerido en un género concreto (la poesía). Citamos un párrafo representativo del artículo:
“Esta ‘nueva crítica’ estudia la obra como una unidad compleja, construida con elementos y fuerzas que han recibido una ordenación coherente. La obra (la obra lograda, se entiende) es un todo autónomo, un cuasi-organismo en el que cada elemento mantiene una relación dinámica con el resto. La armonía poética es una armonía de fuerzas divergentes, de tensiones muy diversas que se explotan y resuelven en la estructuración global. En poesía existe tensión entre el ritmo del poema y el ritmo del lenguaje, el argumento lógico y el tono emocional del poema, entre prosodia y sintaxis, entre la universalidad y la particularidad del poema, entre lo intencionalmente relevante y lo irrelevante, entre denotación y connotación... El crítico busca entender lo que hay de único en esta obra en concreto. La obra se ha construido sin duda a partir de elementos preexistentes; pero el crítico busca lo que hace que esta obra sea lo que es, analiza el uso del lenguaje que es característico de esta obra (y enjuicia lo adecuado de ese uso). La investigación histórico-bibliográfica de fuentes e influencias, la historia de escuelas y estilos literarios, no nos permitirán conocer la estructura de un poema o una novela; no nos explicarán la función de las imágenes y símbolos, los elementos ambigüos o paradójicos, o el funcionamiento de la ironía. Es precisamente todo lo específico de la obra lo que escapa a esos enfoques extrínsecos. El tipo de análisis que desarrollarán los Nuevos Críticos es por tanto detallado y cuidadoso en su descripción de la estructura de la obra, atendiendo a la función de diversos aspectos estructurales o subsistemas (métrica, lógica, connotación, etc), siempre con vistas a valorar esos elementos en la obra entendida como unidad.”
• “The Poetics of Subliminal Awareness: Re-reading Intention and Narrative Structure in Nabokov’s ‘Christmas Story’.” Artículo. European Journal of English Studies (en prensa, 2004). Ed. Roy Sommer.
Este artículo desarrolla una teoría de la integración de los diversos niveles de interacción comunicativa en el texto literario, que va desde la activación de elementos proxémicos al nivel de la acción hasta la interacción entre autor y lector, así como entre sus imágenes textualizadas. Mostramos cómo una determinada práctica estilística, la de Nabokov, es capaz de explotar con fines comunicativos altamente elaborados la complejidad de esta integración de múltiples niveles de representación en un continuo semiótico. Desarrollamos esta tesis con una argumentación detallada que tiene en cuenta la recepción efectiva de la obra, y la manera en que esta recepción evidencia la técnica estilística de Nabokov consistente en la activación subliminal calculada de tramas de lectura determinadas (intertextualidad, creación de memoria local, etc.). También apuntamos la posible relación entre las estructuras reflexivas de la narración y modalidades específicas de procesamiento neurológico asociadas a la generación de los fenómenos conscientes.
Este artículo será publicado próximamente en un número del European Journal of English Studies, la revista de la Asociación Europea de Estudios Ingleses (ESSE), en un volumen dedicado a desarrollos interdisciplinares de la narratología. Consideramos importante resaltar que esta revista es una publicación de gran prestigio (institucionalmente hablando, la más central de nuestra área de conocimiento en Europa) donde han aparecido hasta ahora muy pocos trabajos de filólogos españoles.
• Reseña de Literature as Communication: The Foundations of Mediating Criticism. Por Roger D. Sell. Miscelánea (en prensa, 2002).
Sell ha desarrollado una teoría de la cortesía lingüística aplicada a la comunicación literaria, siendo por tanto su línea de trabajo similar a la nuestra en su intento de crear puentes entre crítica y pragmalingüística. Incluimos esta reseña en el capítulo 4.
• “Hindsight, Intertextuality and Interpretation: A Symbol in Nabokov’s ‘Christmas’.” Artículo. Symbolism: An International Journal of Critical Aesthetics (en prensa, 2005).
Se expone en este artículo una teoría interactiva de la intertextualidad, que tiene en cuenta la reelaboración cultural de los textos literarios en el debate crítico y el establecimiento a posteriori de lazos intertextuales.
****
Las mismas líneas de investigación seguidas en estos trabajos han servido también de marco a diversas ponencias sobre literatura inglesa y teoría literaria presentadas en varios congresos, encuentros y jornadas. Por no alargar más esta sección incluimos sólo los títulos de las comunicaciones o ponencias no publicadas, remitiendo a lo ya dicho así como al curriculum vitae para más datos sobre las publicaciones que se originaron en ponencias.
• “Pragmática y teoría literaria”. Comunicación presentada en las Ias Jornadas de Pragmática organizadas por el Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Zaragoza (1988).
Expuse en esta ponencia una interpretación de la teoría literaria como teoría pragmática avant la lettre, debido a su intento de sistematizar el estudio integral de actos de discurso concretos (los textos literarios). Los ejemplos destacados para el comentario fueron la retórica clásica y la teoría fenomenológica de la obra literaria como signo estratificado propuesta por Ingarden.
• “Narratología: teoría y práctica”. Mesa redonda dirigida por la Dra. Dña. Susana Onega Jaén. XIII Congreso AEDEAN (Universidad de Tarragona, 1989). Se expuso aquí la aplicación de algunos conceptos narratológicos, mostrando su utilidad para la comprensión de estructuras textuales, a la vez que se distinguía el análisis narratológico de la crítica literaria, para la cual es un instrumento.
• “Narratology and Rhetoric: Scientific Terminology?” Comunicación presentada en el seminario Susanne Hübner,”Terminología de Uso Común en las Ciencias del Lenguaje, Crítica Literaria y Estudios Socio-Culturales”, organizado por el Departamento de filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Zaragoza, del 30 de enero al 1 de febrero de 1991. Exponíamos, sobre una base metodológica remitente a T. S. Kuhn y H. G. Gadamer, si bien en última instancia de base peirceana, una teoría sobre el papel de la terminología y la construcción de modelos en las humanidades, en contraposición a las ciencias “duras”. El acto crítico-interpretativo queda conceptualizado como una intervención discursiva históricamente situada y como un proceso de mediación/traducción cultural, una postura en sustancia idéntica a la recientemente propuesta por Roger Sell en Literature as Communication: The Foundations of Mediating Criticism (2000), si bien nuestro énfasis recaía sobre la construcción de modelos teóricos antes que sobre la crítica aplicada. Concluíamos que el uso de vocabulario especializado y tecnicismos en el análisis de textos no puede conducir a un conocimiento definido y estable de los mismos, sino que de por sí vuelve más complejo el fenómeno estudiado y lleva a la aparición de nuevos problemas interpretativos.
• “La metafísica del postmodernismo.” Mesa redonda en el panel “Critical Theory”. Moderadora: Susana Onega. Con Francisco Collado y María Jesús Martínez. XXIV Congreso de AEDEAN (Ciudad Real, Universidad de Castilla-La Mancha, diciembre 2000). Incluimos en el cap. 4 los puntos principales de nuestra intervención en dicho debate.
• “El lugar de la ética en la teoría literaria contemporánea.” Mesa redonda en el panel “Critical Theory”. Moderadora: Esther Sánchez-Pardo. Con Beatriz Penas y David Walton. XXV Congreso AEDEAN (Granada, 13-15 diciembre 2001). Incluimos en el cap. 4 los puntos principales de nuestra intervención.
• “Using Resources for the Teaching and Research of Literature.” Taller en el marco del panel “Computers and Philology”, moderado por Andrew Monnickendam. XXV Congreso AEDEAN (Granada, 13-15 diciembre 2001). En este taller expusimos el trabajo realizado en torno a la Bibliography of Literary Theory and Criticism, su manejo práctico, las circunstancias prácticas que rodean en la actualidad la publicación de trabajos académicos en Internet, y el uso de algunas herramientas informáticas para valorar la recepción de los mismos por el público.
• “An Apocalypse of Total Communication: Utopian and Dystopian Perspectives in Star Maker and The Matrix.” Comunicación presentada al congreso Memory, Imagination, and Desire: IX Jornadas de Literatura y Cultura en Lengua Inglesa. (Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Zaragoza, marzo de 2002).
Este trabajo explora el uso de la reflexividad narrativa en su relación con las fantasías de la comunicación total en las obras mencionadas. Son fantasías que van ligadas al desarrollo en el siglo XX de nuevas modalidades comunicativas como la radio e Internet. Se estudia el papel de las modalidades reflexivas de la representación, la manera en que la narración que representa un proceso apocalíptico de comunicación total usa las características interactivas propias de su medio (la “realidad virtual” del cine en The Matrix, y la dualidad texto escrito espacializado / discurso narrativo temporalizado en el caso de Star Maker) para generar una experiencia de interacción comunicativa entre texto y receptor que refleja icónicamente el proceso de comunicación apocalíptica representado en el texto.
Aparecerá próximamente una versión publicada en un volumen editado por Constanza del Río y Luis Miguel García Mainar en la serie Anglistische Forschungen de la editorial Carl Winter (Heidelberg).
• “Overhearing Narrative.” Ponencia presentada por invitación al VI Congreso de la European Society for the Study of English (ESSE), panel “Narratology” (Estrasburgo, 30 agosto-2 sept. 2002). Publicación prevista en el vol. 1 de la colección “Narratologia”, ed. Wolf Schmid, John Pier y Jannis Fotidis. Berlin: de Gruyter (en preparación).
Exponemos una teoría sobre distintos niveles de recepción en la narración, así como sobre la representación textual de algunos de ellos, sobre la base de la teoría de la interacción desarrollada por Goffman en Forms of Talk y por Alan Bell en “Language Style as Audience Design”. Se buscan en las modalidades básicas de la participación comunicativa descritas allí las raíces de las modalidades de interacción crítica (“resisting reading”, hermenéutica de la sospecha, o bien “intended reading”) y de conceptos frecuentes en narratología (“unreliable narrator”, “narratee”), contribuyendo así una vez más a tender puentes conceptuales entre narratología, crítica y pragmática comunicativa.
• “Tematización retroactiva, interacción e interpretación: La espiral hermenéutica de Schleiermacher a Goffman” Comunicación presentada en el XXVI Congreso AEDEAN (Santiago de Compostela, diciembre de 2002).
Esta comunicación presenta una versión preliminar del trabajo que se encuentra más abajo, en el que apuntamos los elementos comunes entre la hermenéutica de Schleiermacher y la teoría interactiva de Goffman. Enfatizamos, siguiendo las conclusiones a que lleva la metodología expuesta, la estructura interaccional de la crítica interpretativa, que interviene retroactivamente sobre los textos para elaborar lingüísticamente una formulación de estructuras temáticas que descansan sobre la interpretación de relaciones entre elementos codificados y no codificados del texto sólo perceptibles a posteriori. Se enfatiza, por tanto, la relevancia de los procesos de recepción efectiva, de la interacción comunicativa y de la perspectiva temporal para la determinación del significado.
Los trabajos más recientemente elaborados se enmarcan en el proyecto “Narración, Interacción e Interpretación”, en la que vamos a seguir trabajando en el futuro (...).
Esta noche me ha dado insomnio, y mientras daban las cuatro y las cinco y las seis, me he puesto a leer una revista académica que había acarreado conmigo hasta el pueblo, y vaya, veo que—ostrás—aparezco nombrado en ella; habla de un artículo que debí escribir por el 2000, resultado de lecturas y preocupaciones que habían empezado cinco años atrás. Increíblemente retrasado el volumen (la academia va a paso pausado), el artículo acabó apareciendo en 2005, y la reseña en 2006, y yo me la leo ahora. Dice ahí que mi artículo es "iluminador"—viene bien esa iluminación para los night thoughts. Y me lo leo ávidamente a ver qué más dice de mí. Qué bien, descubrir una reseña favorable así por sorpresa, sobre todo teniendo en cuenta que llevaba esa revista en la cartera a dondequiera que iba desde hace meses y aún no me la había leído.
Pero mientras sonaban las horas del reloj de la iglesia, casi notaba yo que no me animaba la reseña. Cierto, decía poco más de mí, hablando de un volumen colectivo Supongo que me incluye entre la lista de "distinguished contributors" que colaboraron con la editora del volumen. Si me hubiese dado más jabón la reseña, igual me hubiera animado la noche. Pero más que nada me entra un sentimiento de vacío que creo que al menos, ese sí, me dará tema para un post. Un poco de vacío por el hecho de que mis relaciones con la editora, catedrática de mi departamento, hayan ido de mal en peor en estos años desde que escribí este artículo.
Y me veía yo leyendo esta escueta reseña sobre mis actividades, que no creo que anime a nadie a leerme por favorable que sea. Era triste, verme leyendo la reseña con insomnio en mi pueblo, sin que nadie supiera nada del asunto. Quizá el reseñista también estaba insomne, leyendo una reseña sobre él. Quizá ni siquiera fuese favorable esa reseña. Una vez me leí un libro del reseñista, hace años: un libro sobre ficción futurista. Ahora se me hacía raro que él hubiese leído algo mío, y sobre todo que yo estuviese leyendo sobre esa lectura con tal sentimiento de la vanidad de todas las cosas (incluida la vanidad). Se me hacía poca cosa, incluso siniestra, que hubiese cosas que yo hubiese escrito y que estuviesen almacenadas en estantes oscuros, en una biblioteca cerrada. O, en América (estaba publicado en Nueva York el libro) quizá abiertas aún las bibliotecas… no, ya es de noche también en América, y en cualquier caso, los libros estarán cerrados, siempre está el texto a oscuras en un libro cerrado. Y qué pocas veces se abrirá, y qué escaso efecto tendrá cuando se abra.
No creo (aunque igual me equivoco) que se escriban muchas más reseñas sobre mis libros; los libros tienen su momento y su efecto, y luego pasan a la noche de los tiempos. La literatura es una ilusión que nos mantiene escribiendo, pero el escrito, la mayor parte de las veces, ya acaba de morir en el momento en que sale de tus dedos; el texto queda ahí al acecho por si alguien quiere pensarlo, pero normalmente nadie querrá. Dejamos tras de nosotros una estela de texto (creemos) pero pronto vuelve el agua a quedarse tranquila, y la biblioteca, sumergida.
Y el artículo… ¿de qué iba? Me acuerdo de que comentaba el cuento "Navidad" de Nabokov, cómo un padre estaba atormentado por su hijo que acababa de morir, y pensaba angustiado en las pisadas que aún quedaban marcadas de sus juegos, enterradas bajo la nieve. Había otra imagen: las colecciones de mariposas que dejó Nabokov en Rusia al irse, y cómo esperarían sin que nadie se ocupase de ellas durante años, o serían destrozados los clasificadores de cristal. Como para animar a cualquiera: me daba la impresión de que todo lo que escribimos es como dejar colecciones de mariposas almacenadas. O de sellos, casi igual de siniestro—me encuentro en el estante con la colección de sellos que empecé a hacer de crío, no la había visto en treinta años. Cuántos años coleccionando sellos para nada. Por lo menos me entretuve mientras los despegaba de las cartas, pero ahora apenas me reconozco en ese filatelista.
Y he pensado en mirar esta noche de insomino, con esta sensación de vacío que me había dejado mi reseña, los álbumes de fotos que había al lado del de los sellos, pero no lo he hecho. Tanto tiempo congelado; nos da la ilusión de que está almacenado en alguna parte. Pero es la realidad que sólo existe en cuanto la miramos (como decía Berkeley, y dicen ahora unos cuantos cuánticos, que sucede con toda la realidad). Alguna noche de insomnio existe esta realidad de los libros que normalmente no abrimos y de las fotos que normalmente no miramos, y de los recuerdos que normalmente olvidamos. Si todo va a pasar al olvido, normalmente aplicamos la estrategia de que pase cuanto antes. Es la vida que es un suicido simultáneo—pasando directamente al olvido, por no dar una vida póstuma a los resucitados que a veces se levantan en medio de la noche. Para qué haremos tantas fotos, tantos vídeos caseros, si la experiencia de verlos es terrorífica. El pasado que va con nosotros nos transforma en muertos vivientes—sobre todo cuando nos encontramos inesperadamente con viejos conocidos, primos con quienes no nos tratamos desde hace tiempo. En los funerales pasa—todos somos los difuntos.
Blog de notas de José Ángel García Landa (Biescas y Zaragoza) :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: "Algo hay en el formato mismo de los blogs que estimula un desarrollo casi canceroso de nuestro ego" (John Hiler)