Every Man Can Be Replaced
Ayer era San Braulio, uno de la plaga de santos que nos alteran el curso del curso; la semana que viene San Isidoro, pronto San Jorge. Pero bueno, no me voy a quejar when the saints go marching in. Más bien me quejo de que hoy no es San Braulio, aunque al menos es viernes, mi día favorito de la semana. He tenido una clasecilla de comentario de texto, donde hemos comentado este par de poemas: uno sobre la inspiración, útil para la página en blanco, de D. H. Lawrence:
Not I, not I, but the wind that blows through me!
A fine wind is blowing the new direction of Time.
If only I let it bear me, carry me, if only it carry me!
If only I am sensitive, subtle, oh, delicate, a winged gift!
If only, most lovely of all, I yield myself and am borrowed
By the fine, fine wind that takes its course though the chaos of the world
Like a fine, and exquisite chisel, a wedge-blade inserted;
If only I am keen and hard like the sheer tip of a wedge
Driven by invisible blows,
The rock will split, we shall come at the wonder, we shall find the Hesperides.
Oh, for the wonder that bubbles into my soul,
I would be a good fountain, a good well-head,
Would blur no whisper, spoil no expression.
What is the knocking?
What is the knocking at the door in the night?
It's somebody wants to do us harm.
No, no, it is the three strange angels.
Admit them, admit them.
Escucharemos nuestra radio interna, a ver qué nos cuenta esa emisora.
Y otro poema, un soneto tipo Matrix, sobre un sueño que tuvo Milton:
Brought to me, like Alcestis from the grave,
Whom Jove's great son to her glad husband gave,
Rescu'd from death by force, though pale and faint.
Mine, as whom wash'd from spot of child-bed taint
Purification in the old Law did save,
And such as yet once more I trust to have
Full sight of her in Heaven without restraint,
Came vested all in white, pure as her mind;
Her face was veil'd, yet to my fancied sight
Love, sweetness, goodness in her person shin'd
So clear as in no face with more delight.
But oh! As to embrace me she inclin'd,
I wak'd, she fled, and day brought back my night.
Sobre éste se me ocurre comentar, a cuento de Marie Powell, que también every woman can be replaced.... they say.
He seguido colgando algún trocito de la tesis, que va a ser labor titánica, o quizá de pequeños titanes chinos más bien. Más pesada que la muerte a garrotazos, en todo caso.
Y me he terminado de leer Los hombres que no amaban a las mujeres, ese bestseller de Stieg Larsson que todo el mundo se lee ahora y que me habían recomendado mucho. Pues diré que es un bestseller y no más, que se puede leer cualquier otro en su lugar, y que no me pone Lisbeth Salander. Me parece que me esperará mucho tiempo la chica de la lata de gasolina.
También me he visto con Álvaro, una vez ha vuelto de Albarracín, El bueno, el feo y el malo, otra pieza esencial de cultura popular que me faltaba en el cráneo. Y he estado leyendo en la plaza una tarde soleada un poco de Lamarck, un poco de Malthus, un poco de Paley sobre el Diseño Inteligente, debatiendo con la Dra. Penas a qué se debe la complejidad. Pronto haremos un post al respecto.
Y también hemos entregado hoy a nuestra abogada una copia del último recurso que presentamos al Rectorado, visto que el Rectorado no lleva traza de contestarnos ni de enmendar las actuaciones irregulares de nuestro Departamento.
Ah, lo de every man can be replaced viene de "I shall be released", de Dylan, un viejo vídeo que me he subido a mi canal de Vimeo—es una de las canciones de Dylan que mejor me han quedado. Lo dejamos de música de hoy.
I Shall Be Released from Jose Angel García Landa on Vimeo.
0 comentarios