Blogia
Vanity Fea

En pilipino creo que no

De vez en cuando me envían los académicos libros para que incluya sus publicaciones en mi bibliografía de teoría literaria, crítica y filología. Vaya mi agradecimiento, sobre todo cuando no solicitan devolución de los mismos. Los últimos que me han llegado son dos volúmenes impresionantes de Isagani R. Cruz, desde la Universidad De La Salle, Manila: The Alfredo E. Litiatco Lectures y Bukod na Bukod: Mga Piling Sanaysay. Pequeño problema para mí: que están escritos en tagalo, en filipino o en pilipino -- uno de los tres, que no me llegan mis conocimientos a hilar tan fino como para distinguirlos. (Ni a muchos filipinos tampoco, jeje... ver el artículo sobre el idioma filipino en la Wikipedia. Aunque de los tres, el pilipino casi ya no existe en la imaginación de la gente, que es el único sitio donde existen los idiomas según los lingüistas integracionalistas). Creo que a pesar de lo mal que hablo tagalo conseguiré organizar más o menos los contenidos de estos libros en la bibliografía, gracias a una pequeña introducción en inglés que contienen. Vaya aquí mi agradecimiento a Isagani R. Cruz, que aunque es un personaje bien conocido en su país, no he logrado localizar su email para darle acuse de recibo; tendré que hacer que alguien transporte un papelito desde aquí a Filipinas.

(Sobre el filipino y el tagalo puede leerse la opinión de Isagani R. Cruz en "Ano ang Pagkaiba ng Filipino sa Tagalog?", en Bukod na bukod: Mga Piling Sanaysay. Diliman, Quezon City (Filipinas): U of the Philippines P, 2003. 71-83.)

2 comentarios

JoseAngel -

Gracias por el feedback, marlon.

marlon -

Hola! Estaba buscando cosas sobre el tagalo en Internet cuando salió este blog. He leído ese artículo sobre el filipino del Dr. Cruz (creo que da clases en la Universidad de La Salle www.dlsu.edu.ph) y sí que está bien escrito y razonado