Blogia
Vanity Fea

Filosofía

Merleau-Ponty, The Prose of the World

Maurice Merleau-Ponty,

The Prose of the World

 


A photo on Flickr

La idea central de la Fenomenología del Espíritu

DOMINGO, 21 DE OCTUBRE DE 2012

La idea central de la Fenomenología del Espíritu

Hay varias ideas claves o centrales en la Fenomenología del Espíritu de Hegel—muchas, muchísimas—pero a ver si las enfocamos lo más posible para centrarlas en una sola: la reflexividad del conocimiento y la manera en que trasciende a su objeto una vez lo ha expresado en una representación determinada. La relación del conocimiento con el objeto que ha constituido mediante su acción se convierte en un nuevo objeto de conocimiento, y el proceso prosigue a modo de espiral dialéctica o hermenéutica. Sobre este tipo de espirales o círculos hermenéuticos retroalimentativos puede verse mi artículo "La espiral hermenéutica".

En el prólogo a la Fenomenología del Espíritu, escrito tras la obra misma, Hegel introduce no tanto la obra sino todo su sistema. Aparte del prólogo, está la Introducción a esta obra. Según su comentador J. N. Findlay, "el objetivo de la introducción es proporcionar una noción preliminar, justificada sólo cuando se completase la obra, sobre cómo un estudio de las formas de la mente que nos conducen desde la experiencia inmediata hasta lo que se proclama como conocimiento científico, podría disipar dudas sobre la posibilidad real de todo el proyecto" (xiii, traduzco). Es decir, Hegel es consciente de un problema de reflexividad o de regressus in infinitum planteado por la idea misma de un análisis del conocimiento, o por una fenomenología del espíritu.



"Might not the finally corrected shape which emerged from such a process be as remote from things 'as they in themselves are' as the first, uncorrected, immediate shape? And how could the projected work abolish Kant's view that an examination of human knowledge only shows, not that such knowledge can really reach some standpoint where 'the Absolute' or 'the Thing in Itself' will be accessible to it, but that this is for ever and in itself impossible, that there are and must be aspects of things that we can indeed conceive negatively, or perhaps have beliefs about, but of which we can neve have knowledge?" (xiv)
 

La solución ofrecida por Hegel me parece propiamente fenomenológica en el sentido husserliano—una reducción fenomenológica del problema del conocimiento y de sus objetos. Los supuestos objetos trascendentales son, también, un producto y objeto del conocimiento:


"Hegel's criticism of this critical view of knowledge is simply that it is self-refuting, that it pronounces, even if negatively, on the relation of conscious appearances to absolute reality, while claiming that the latter must for ever transcend knowledge. To this self-refuting view Hegel opposes the view that the distinction between what things in themselves are, and what things only are for consciousness or knowledge, must itself be a distinction drawn within consciousness, that the former can be only the corrected view of an object, while the latter is merely a view formerly entertained but now abandoned as incorrect. The progress of knowledge will then consist in the constant demotion of what appeared to be the absolute truth about the object to what now appears to be the only way that the object appeared to consciousness, a new appearance of absolute truth taking the former's place. (xiv).
 

—así Hegel, a modo de un T. S. Kuhn del siglo XIX, relativiza el conocimiento y sus absolutos, y los muestra como etapas de un autoconocimiento, una vez se comprenden como tales, claro está, y así el espíritu va continuamente sufriendo revoluciones epistemológicas, superándose a sí mismo y dejando atrás sus antiguas representaciones y certidumbres, que quedan reinterpretadas, reenmarcadas y concebidas ahora como fases de un proceso que lleva hasta el Saber Absoluto—obtenido cuando abandonamos la concepción dogmática o ingenua del conocimiento, para pasar a una concepción dialéctica y reflexiva del mismo.

En la Introducción encontramos esta reflexión hegeliana sobre la reflexión, o sobre la reflexividad, y sobre la manera en que el conocimiento lleva a su propia autosuperación sin límite ni final posible, a no ser esta comprensión reflexiva de lo que significa conocer y lo que significan los avances en la comprensión:

§78. (...) The series of configurations which consciousness goes through along this road is, in reality, the detailed history of the education of consciousness itself to the standpoint of Science. (...)

§80. But the goal is as necessarily fixed for knowledge as the serial progression; it is the point where knowledge no longer needs to go beyond itself, where knowledge finds itself, where Notion corresponds to object and object to Notion. Hence the progress towards this goal is also unhalting, and short of it no satisfaction is to be found at any of the stations on the way. Whatever is confined within the limits of a natural life cannot by its own efforts go beyond its immediate existence; but it is driven beyond it by something else, and this uprooting entails its death. Consciousness, however, is explicitly the Notion of itself. Hence it is something that goes beyond limits, and since these limits are its own, it is something that goes beyond itself. With the positing of a single particular the beyond is also established for consciousness, even if it is onlyalongside the limited object as in the case of spatial intuition. Thus consciousness  suffers this violence at its own hands: it spoils its own limited satisfaction. When consciousness feels this violence, its anxiety may well make it retreat from the truth, and strive to hold on to what it is in danger of losing. But it can find no peace. If it wishes to remain in a state of unthinking inertia, then thought troubles its thoughtlessness, and its own unrest disturbs its inertia. Or, if it entrenches itself into sentimentality, which assures us that it finds everything to be good in its kind, then the assurance likewise suffers violence at the hands of Reason, for precisely in so far as something is merely a kind, Reason finds it not to be good. Or, again, its fear of the truth may lead consciousness to hide, from itself and from others, behind the pretension that its burning zeal for truth makes it difficult or even impossible to find any other truth but the unique truth of vanity—that of being at any rate cleverer than any thoughts that one gets by oneself or from others. This conceit which understands how to belittle every truth, in order to turn back on itself and gloat over its own understanding, which knows how to dissolve every thought and always find the same barren Ego instead of any content—this is a satisfaction which we must leave to itself, for it flees from the universal, and seeks only to be for itself. 

Se hace extraña la formulación de Hegel a veces por la manera en que presenta esta aventura del espíritu como la de una consciencia que se va superando y conociendo a sí misma—cuando (en nuestra concepción más usual hoy) es la confrontación entre distintas consciencias, el encuentro con la alteridad no en uno mismo sino en las concepciones de otros, lo que lleva a superar las concepciones concretas. Pero es otra manera de ponerlo, quizá: después de todo, la conciencia que se vive como alteridad ha de ser representada como una fase de la conciencia crítica que la supera. Y esta reconceptualización o esta nueva experiencia del objeto ya es, bien observa Hegel, la experiencia de otro objeto, de un objeto transformado por la nueva manera en que se lo conoce, el nuevo punto de vista desde el cual se ve:

§85. (...) in fact, in the alteration of the knowledge, the object itself alters for it too, for the knowledge that was present was essentially a knowledge of the object : as the knowledge changes, so does the object, for it essentially belonged to this knowledge. Hence it comes to pass for consciousness that what it previously took to be the in-itself is not an in-itself, or that it was only an in-itself for consciousness. Since consciousness thus finds that its knowledge does not correspond to  its object, the object itself does not stand the test; in other words, the criterion for testing is altered when that for which it was to have been the criterion fails to pass the test, and the testing is not only a testing of what we know, but also a testing of the criterion of what knowing is.

 
§86. Inasmuch as the new true object issued from it, this dialectical movement wheich consciousness exercises on itself and which affects both its knowledge and its object, is precisely what is called experience [Erfahrung]. (...)


El conocimiento viene a ser una transición sucesiva de puntos de vista, o un juego de marcos, de frames como diría Goffman, reenmarcando la experiencia anteriormente asimilada en una nueva relacion al sujeto, a su mundo y a su nueva comprensión. Aquí es interesante la teoría de Hegel como fundamento filosófico de la noción de topsight o perspectiva dominante, entendida aquí como aplicable a la comprensión de la realidad última de las cosas o de formulación de la verdad de una situación. No es sorprendente que esta posición de topsight la identifique Hegel con su propia concepción reflexiva y dialéctica de la experiencia y del conocimiento de la misma, de la fenomenología del espíritu por decirlo con los términos que dan título a la obra:

§87. (...) From the present viewpoint, however, the new object shows itself to have come about through a reversal of consciousness itself [y no de un encuentro con la alteridad sin más.] This way of looking at the matter is something contributed by us, by means of which the succession of experiences through which consciousness passes is raised into a scientific progression—but it is not known to the consciousness  that we are observing.

Es en cierto modo lo que Paul de Man formulará en términos de blindness and insight—sólo que Hegel deja claro que el insight pertenece a la conciencia observadora de la primera conciencia superada, en la percepción de la blindness podríamos decir. La anulación o superación de una fase de la consciencia supone también la pervivencia de lo que había de cierto en esa modalidad del conocimiento, aunque se manifieste en forma diferente.

(sigue §87) It shows up here like this: since what first appeared as the object sinks for consciousness to the level of its way of knowing it, and since the in-itself becomes a being-for-consciousness of the in-itself,, the latter is now the new object. Herewith a new pattern of consciousness comes on the scene as well, for which the essence is something different from what it was at the preceding stage. It is this fact that guides the entire series of the patterns of consciousness in their necessary sequence. But it is just this necessity itself, or the origination of the new object, that presents itself to consciousenss without its understanding how this happens, which proceeds for us, as it were, behind the back of consciousness. Thus in the movement of consciousness there occurs a moment of being-in-itself or being-for-us which is not present to the consciousness comprehended in the experience itself. The content, however, of what presents itself to us does exist for it; we comprehend only the formal aspect of that content, or its pure origination. For it, what has thus arisen exists only as an object; for us, it appears at the same time as movement and a process of becoming.

(—o sea, la fenomenología del espíritu propiamente dicha). Este es el razonamiento que aplica Hegel, por ejemplo, para la desconstrucción de las creencias religiosas, pero también a todas las demás fases del espíritu. Constituye con ello una filosofía esencialmente narrativa, de una narratividad guiada por la reflexividad y la ironía romántica, en la que el juego de sucesivos puntos de vista y el rechazo de las formas de experiencia y representación que se han vuelto inauténticas es la dinámica misma y sustancia del progreso del conocimiento, y el ser mismo del espíritu en tanto que espíritu activo y pensante.


Así comenta Findlay la manera en que Hegel incorpora la reflexividad a su sistema para a la vez darle un cierre conceptual a su concepción, sin por ello pasar a concebir el conocimiento como algo que pueda cesar en su movimiento de autosuperación:

"Hegel, however, assumes that this progress must have a final term, a state where knowledge need no longer transcend or correct itself, where it will discover itself in its object and its object in itself, where concept will correspond to objet and object to consciousness (see §80 (p. 69)). Such a conception might seem to go too far, for surely an endless inadequacy of knowledge to its object would not destroy all meaning and validity in such knowledge, nor would this vanish were there to be aspects of things of which, as Kant held, we could only frame negative, regulative conceptions but of which we could never have definite knowledge? Hegel will, however, marvellously include in his final notion of the final state of knowledge the notion of an endless progress that can have no final term. For he conceives that, precisely in seeing the objet as an endless problem, we fortwith see it as not being a problem at all. For what the object in itself is, is simple to be the other, the stimulant of knowledge and practice, which in being for ever capable of being remoulded and reinterpereted, is also everlastingly pinned down and found out being just what it is." (xiv).
 

O, dicho con las palabras de Hegel que cierran la Introducción (y en cierto modo abren y cierran la Fenomenología),
§89. The experience of itself which consciousness goes through can, in accordance with its Notion, comprehend nothing less than the entire system of consciousness, or the entire realm of the truth of the Spirit. For this reason, the moments of this truth are exhibited in their own proper determinateness, viz. as being not abstract moments, but as they are for consciousness, or as consciousness itself stands forth in its relation to them. Thus the moments of the whole are patterns of consciousness. In pressing forward to its true existence, consciousness will arrive at a point at which it gets rid of its semblance of being burdened with something alien, with what is only for it, and some sort of 'other', at a point where appearance becomes identical with essence, so that its exposition will coincide at just this point with the authentic Science of Spirit. And finally, when consciousness itself grasps this its own essence, it will signify the nature of absolute knowledge itself.
 

—oOo—

Se me ocurre que esta formulación hegeliana de la relación entre la mente y el objeto la podemos leer como una teoría hermenéutica sobre el significado de los textos también—son objetos al fin y al cabo, en sentido amplio—y por tanto, más en concreto, como una caracterización de nuestra propia respuesta a la Fenomenología del Espíritu. En tanto que teoría hermenéutica, está en la dialéctica hegeliana la base del interaccionismo simbólico como teoría del significado de los objetos: significado no objetivo (no residente en el objeto) ni subjetivo (no asignado por la mente del intérprete sin más) sino precisamente dialéctico y dialógico, una respuesta a un proceso de interacción entre el intérprete y otros intérpretes—en el caso estudiado por Hegel, las interpretaciones recibidas que hacen que el objeto sea para nosotros lo que es, antes de ser transformado por nuestro reposicionamiento y nuestra reconceptualización del mismo.

Tiene la empresa de Hegel un fuerte componente retrospectivizante, o retroactivizante, como todo proceso basado en la dialéctica reinterpretativa, o en la circulación hermenéutica. Distingue constantemente la mente observadora del fenomenólogo analista (el autor Hegel, o el "narrador" de la obra si se quiere) de las aventuras del héroe, el Espíritu sólo parcialmente consciente de sí, encarnándose en un avatar tras otro: "It is important to realize that the sensing, perceiving, understanding and self-conscious mind does not perceive the logical connections which lead from each of these stages to the next. It is we, the phenomenologists, who perceive them. (....) It is the watching phenomenologist who discerns all these transitions, and who above all performs the difficult, non-formal transition from 'Things are interacting in a manner X' to 'We all are understanding things as interacting in a mannerX" (xvi). Como en otras narraciones, es el discurso el que guía nuestra atención aquí y nos lleva de la mano por una colección de experiencias que no podríamos tener si no por el hilo conductor que nos proporciona, su control del tiempo, de los personajes, del punto de vista, y del comentario evaluador.

Llama la atención Findlay sobre la crítica de Hegel al reduccionismo—algo dijimos ya sobre esto a cuenta de Raymond Tallis y la nueva refutación de la frenología. Hoy en día el reduccionismo aparece en forma de la neurociencia cognitiva, las resonancias neuronales, etc., a las que en última instancia podemos aplicar el mismo razonamiento hegeliano que Findlay propone aplicar prospectivamente a los behavioristas, Watson y Tolman y Skinner, a saber, que "The manoeuvres of reductionism are accordingly vain: if mind can be modelled by matter, matter must be possessed of every intricate modality of mind. Nothing has been achieved by the 'reduction', and, since the phenomena of self-consciousness are richer and more intrinsically intelligible than the limited repertoire that we ordinarily ascribe to matter, it is matter rather than mind that is thereby reduced" (xix).

Pero puedo dispersarme. Para dirigir la atención al centro mismo de la cuestión, transcribo aquí dos secciones relacionadas: al ya citado final de la Introducción de Hegel a la Fenomenología, §80-88, compararemos y superpondremos el final de la sección sobre el Conocimiento Absoluto, §§ 800-808, bonita simetría o correspondencia. Con estos párrafos termina la Fenomenología del Espíritu:


§800. But as regards the existence of this Notion, Science does not appear in Time and in the actual world before Spirit has attained to this consciousness about itself. As Spirit that knows what it is, it does not exist before, and nowhere at all, till after the completion of its work of compelling its imperfect 'shape' to procure for its consciousness the 'shape' of its essence, and in this way to equate its self-consciousness with its own consciousness. Spirit that is in and for itself and differentiated into its moments is a knowing that is for itself, a comprehension in general that, as such, substance has not yet reached, i.e. substance is not in its own self an absolute knowing.
 

§801. Now, in actuality, the substance that knows exists earlier than its form or its Notion-determined 'shape'. For substance is the as yet undeveloped in-itself, or the Ground and Notion in its still unmoved simplicity, and therefore the inwardness of the Self of the Spirit that does not yet exist. What is there, exists as the still undeveloped simple and immediate, or as the object of the picture-thinking consciousness in general. Cognition, because it is the spiritual consciousness for which what is in itself only is, in so far as it is a being for the Self and a being of the Self or Notion, has for this reason at first only a meagre object, in contrast with which substance and the consciousness of this substance are richer. The disclosure or revelation which substance has in this consciousness is in fact concealment, for substance is still for self-less being and what is disclosed to it is only the certainty of itself. At first, therefore, only the abstract moments of susbstance belong to self- consciousness; but since these, as pure movements, spontaneously impel themselves onward, self-consciousness enriches itself till it has wrested from consciousness the entire substance and has absorbed into itself the entire structure of the essentialities of substance. And, since this negative attitude to objectivity is just as much positive, it is a positing, it has produced them out of itself, and in so doing has at the same time restored them for consciousness. In the Notion that knows itself as Notion, the moments thus appear earlier than the filled [or fulfilled] whole whose coming-to-be is the movement of those moments. In consciousness, on the other hand, the whole, though uncomprehended, is prior to the moments. Time is the Notion itself that is there and which presents itself to consciousness as an empty intuition; for this reason, Spirit necessarily appears in Time, and it appears in Time just so long as it has not grasped its pure Notion, i.e. has not annulled Time. It is the outer, intuited pure Self which is not grasped by the Self, the merely intuited Notion; when this latter grasps itself it sets aside its Time-form, comprehends this intuiting, and is a comprehended and comprehending intuiting. Time, therefore, appears as the destiny and necessity of Spirit that is not yet complete within itself, the necessity to enrich the share which self-consciousness has in consciousness, to set in motion the immediacy of the in-itself, which is the form in which substance is present to consciousness; or conversely, to realize and reveal what is at first only inward (the in-itself being taken as what is inward), i.e. to vindicate it for Spirit's certainty of itself.

§802. For this reason it must be said that nothing is known that is not in experience, or, as it is also expressed, that is not felt to be true, not given as an inwardly revealed eternal verity, as something sacred that is believed, or whatever other expressions have been used. For experience is just this, the content—which is Spirit—is in itself substance, and therefore an object of consciousness. But this substance which is Spirit in the process in which Spirit becomes what it is in itself ; and it is only as this process of reflecting itself into itself that it is in itself truly Spirit. It is in itself the movement which is cognition—the transformation of the in-itself into that which is for itself, of Substance into Subject, of the object ofconsciousness into an object of self-consciousness, i.e. into an object that is just as much superseded, or into the Notion. [Compárese este aserto con el proceso resultante del psicoanálisis según Freud: "donde estaba el ello, allí estará el yo"]. The movement is the circle that returns into itself, the circle that presupposes its beginning and reaches it only at the end. [De ahí el dicho de Hegel de que la lechuza de Atenea emprende el vuelo sólo al llegar la noche.] Hence, so far as Spirit is necessarily this immanent differentiation, its intuited whole appears over against its simple self-consciousness, and since, then, the former is what is differentiated, it is differentiated into its intuited pure Notion, into Time and into the content or into the in-itself.  Substance is charged, as Subject, with the at first only inward necessity of setting forth within itself what is in itself, of exhibiting itself as Spirit.  Only when the objective presentation is complete it is at the same time the reflection of substance or the process in which substance becomes Self. Consequently, until Spirit has completed itself in itself, until it has completed itself as world-Spirit, it cannot reach its consummation as self-conscious Spirit. Therefore, the content of religion proclaims earlier in time than does Science, what Spirit is, but only Science is its true knowledge of itself.

§803. The movement of carrying forward the form of its self-knowledge is the labour which it accomplishes as actual History. The religious community, so far as it is at first the substance of absolute Spirit, is the uncultivated consciousness whose existence is all the harsher and more barbarous the deeper its inner Spirit is, and the deeper its Spirit is, the harder the task that its torpid Self has within its essence, with the alien content of its consciousness. Not until consciousness has given us hope of overcoming that alienation in an external, i.e. alien, manner does it turn to itself, because the overcoming of that alienation is the return into self-consciousness; not until then does it turn to its own present world and discover it as its property, thus taking the first step towards coming down out of the intellectual world, or rather towards quickening the abstract element of that world with the actual Self. Through Observation it finds, on the one hand, existence in the shape of Thought and comprehends it, and, conversely, in its thinking it comprehends existence. When, to begin with, it has thus expressed the immediate unity of Thought and Being,the unity of abstract essence and the Self, abstractly; and when it has expressed the primal Light in a purer form, viz. as unity of extension and being—for extension is the simple unity which more nearly resembles pure thought than light does—and in so doing has revived in thought theSubstance of the Orient, Spirit at once recoils in horror from the abstract unity, from this self-less substantiality, and against it affirms individuality. But only after it has externalized this individuality in the sphere of culture, thereby giving it an existence, and establishing it throughout the whole of existence—only after Spirit has arrived at the thought of utility, and in its absolute freedom has grasped existence as its will, only then does it turn the thought of its inmost depth outwards and enunciate essence as 'I'='I'. But this 'I'='I' is the movement which reflects itself into itself; for since this identity, being absolute negativity, is absolute difference, the self-identity of the 'I' stands over against this pure difference which, as pure and at the same time objetive to the self-knowing Self, has to be expressed as Time. So that, just as previously essence was declared to be the unity of Thought and Extension, it would now have to be grasped as the unity of Thought and Extension, it would now have to be grasped as the unity of Thought and Time. But the difference left to itself, unresting and unhalting Time, collapses rather within itself; it is the objective repose of extension, while extension is pure identity with itself, the 'I'. In other words, the 'I' is not merely the Self, but theidentity of the Self with itself; but this identity is complete and immediate oneness with Self, or 
this Subject is just as much Substance. Substance, just by itself, would be intuition devoid of content, or the intuition of a content which, as determinate, would be only accidental and would lack necessity. Substance would pass for the Absolute only in so far as it was thought or intuited as absolute unity; and all content would, as regards its diversity, have to fall outside of it into Reflection; and Reflection does not pertain to Substance, because Substance would not be Subject, would not be grasped as reflecting on itself and reflecting itself into itself, would not ne grasped as Spirit. If a content were to be spoken of anyway, it would, on the one hand, only be spoken of in order to cast it into the empty abyss of the Absolute, and on the other, it would be a content picked up in external fashion from sense-perception. Knowledge would seem to have come by things, by what is different from itself, and by the difference of a variety of things, without comprehending how and whence they came.

§804. Spirit, however, has shown itself to us to be neither merely the withdrawal of self-consciousness into its pure inwardness, nor the mere submergence of self-consciousness into substance, and the non-being of its [moment of] difference; but Spirit is this movement of the Self which empties itself of itself and sinks itself into its substance, and also, as Subject, has gone out of that substance into itself, making the substance into an object and a content at the same time as it cancels tis difference between objectivity and content. That first reflection out of immediacy is the Subject's differentiation of itself from its substance, or the Notion's separation of itself from itself, the withdrawal into itself and the becoming of the pure 'I'. Since this difference is the pure act of 'I'='I', the Notion is the necessity and the uprising of existence which has substance for its essence and subsists on its own account. But this subsistence of existence on its own account is the Notion posited  in determinateness and is thus also its immanent movement, that of going down into the simple substance, which is Subject only as this negativity and movement. The 'I' has neither to cling to itself in the form of self-consciousness as against the form of substantiality and objectivity, as if it were afraid of the externalization of itself: the power of Spirit lies rather in remaining the selfsame Spirit in its externalization and, as that which is both in itself andfor itself, in making its being-for-self no less merely a moment than its in-itself; nor is Spirit a tertium quid that casts the differences back into the abyss of the Absolute and declares that therein they are all the same; on the contrary, knowing is this seeming inactivity which merely contemplates how what is differentiated spontaneously moves into its own self and returns into its unity.

§805. In this knowing, then, Spirit has concluded the movement in which it has shaped itself, in so far as this shaping was burdened with the difference of consciousness [i.e. of the latter from its object], a difference now overcome. Spirit has won the pure element of its existence, the Notion. The content, in accordance with the freedom of its being, is the self-alienating Self, or the immediate unity of self-knowledge. The pure movement of this alienation, considered in connection with the content, constitutes the necessity of the content. The distinct content, asdeterminate, is in relation, is not 'in itself'; it is its own restless process of superseding itself, or negativity ; therefore, negativity or diversity, like free being, is also the Self; and in this self-like form in which existence is immediately thought, the content is the Notion. Spirit, therefore, having won the Notion, displays its existence and movement in this ether of its life and is Science.  In this, the moments of its movement no longer exhibit themselves as specific shapes of consciousness, but—since consciousness's difference has returned into the Self—as specific Notions and as their organic self-grounded movement. Whereas in the phenomenology of Spirit each moment is the difference of knowledge and Truth, and is the movement in which that difference is cancelled, Science on the other hand does not contain this difference and the cancelling of it. On the contrary, since the moment has the form of the Notion, it unites the objective form of Truth and of the knowing Self in an immediate unity. The moment does not appear as this movement of passing back and forth, from consciousness or picture-thinking into self-consciousness, and conversely: on the contrary, its pure shape, freed from its appearance in consciousness, the pure Notion and its onward movement, depends solely on its pure determinateness. Conversely, to each abstract moment of Science corresponds a shape of manifest Spirit as such. Just as Spirit in its existence is not richer than Science, so too it is not poorer either in content. To know the pure Notions of Science in this form of shapes of consciousness constitutes this side of their reality, in accordance with which their essence, the Notion, which is posited in them in its simplemediation as thinking, breaks asunder the moments of this mediation and exhibits itself in accordance with the inner antithesis.

§806. Science contains within itself this necessity of externalizing the form of the Notion, and it contains the passage of the Notion intoconsciousness. For the self-knowing Spirit, just because it grasps its Notion, is the immediate identity with itself which, in its difference, is thecertainty of immediacy, or sense-consciousness—the beginning from which we started. This release of itself from the form of its Self is the supreme freedom and assurance of its self-knowledge.

§807. Yet this externalization is still incomplete; it expresses the connection of its self-certainty with the object which, just because it is thus connected, has not yet won its complete freedom. The self-knowing Spirit knows not only itself but also the negative of itself, or its limit: to know one's limit is to know how to sacrifice oneself. This sacrifice is the externalization in which Spirit displays the process of its becoming Spirit in the form of free contingent happening, intuiting its pure Self as Time outside of it, and equally its Being as Space. This last becoming of Spirit,Nature, is its living immediate Becoming; Nature, the externalized Spirit, is in its existence nothing but this eternal externalization of its continuing existence and the movement which reinstates the Subject.

§808. But the othe side of its Becoming, History, is a consicous, self-mediating process—Spirit emptied out into Time; but this externalization, this kenosis, is equally an externalization of itself; the negative is the negative of itself. This Becoming presents a slow-moving succession of Spirits, a gallery of images, each of which, endowed with all the riches of Spirit, moves thus slowly just because the Self has to penetrate and digest this entire wealth of its substance. As its fulfilment consists in perfectly knowing what it is, in knowing its substance, this knowing is itswithdrawal into itself in which it abandons its outer existence and gives its existential shape over to recollection. Thus absorbed in itself, it is sunk in the night of its self-consciousness; but in that night its vanished outer existence is preserved, and this transformed existence—the former one, but now reborn of the Spirit's knowledge—is the new existence, a new world and a new shape of Spirit. In the immediacy of this new existnece the Spirit has to start afresh to bring itself to maturity as if, for it, all that preceded were lost and it had learned nothing from the experience of the earlier Spirits. But recollection, the inwardizing, of that experience, has preserved it and is the inner being, and in fact the higher form of the substance. So although this Spirit starts afresh and apparently from its own resources to bring itself to maturity, it is nonetheless on a higher level that it starts [—a hombros de gigantes, por así decirlo. Se observa en esta especie de "nuevo cielo y nueva tierra" de Hegel, este mundo nuevo en el que el Espíritu recomienza su aventura, una versión del mito cristiano del Más Allá; el mundo físico y su transcurrir ha quedado superado y transfigurado en una nueva dimension espiritual, en la que todo queda salvado y alcanza su auténtico ser, viendo la realidad de las cosas cara a cara, inmediatamente, y no a través del cristal oscuro de la consciencia imperfecta. De ahí que algunos ven en Hegel a un filósofo "cristiano". Yo diría más bien que parte de la tradición cristiana, y la supera al modo que él describe. La imagen del cáliz y de la divinidad que cierra el libro deja clara la inspiración cristiana de Hegel, y su voluntad de atenerse a un simbolismo cristiano usado deliberadamente (poéticamente) como uno de los lenguajes del Espíritu; al igual que hoy podemos utilizar el lenguaje de Hegel para este propósito. Pero el cristianismo como tal queda muy atrás como una fase concreta de esta fenomenología del Espíritu, aunque pueda ser habitado por el filósofo en el Más Allá de la reflexión, y comprendido como nunca lo comprendieron ni Cristo ni Santo Tomás]. The realm of Spirits which is formed in this way in the outer world constitutes a succession in Time in which one Spirit relieved another of its charge and each took over the empire of the world from its predecessor. Their goal is the revelation of the depth of Spirit, and this is the absolute Notion. This revelation is, therefore, the raising-up of its depth, or its extension, the negativity of this withdrawn 'I', a negativity which is its externalization or its substance, and this revelation is also the Notion's Time, in that this externalization is in its own self externalized, and just as it is in its extension, so it is equally in its depth, in the Self. Thegoal, Absolute Knowing, or spirit that knows itself as Spirit, has for its path the recollection of the Spirits as they are in themselves and as they accomplish the organization of their realm. Their preservation, regarded from the side of their free existence appearing in the form of contingency, is History; but regarded from the side of their [philosophically] comprehended organization, it is the Science of Knowing in the sphere of appearance (1): the two together, comprehended History, form alike the inwardizing and the Calvary of absolute Spirit, the actuality, truth, and certainty of his throne, without which he would be lifeless and alone. Only
from the chalice of this realm of spirits
foams forth for Him his own infinitude. (2)
 

(1). Phenomenology
(2). Adaptation of Schiller's Die Freundschaft, ad fin.


[—Obsérvese cómo la imaginería cristiana de este finale casi sinfónico efectúa una síntesis conceptual entre dos Innombrables en interacción dialéctica consigo mismos—el Dios del Génesis que crea el cosmos para estar menos solo en el vacío de la eternidad, y el propio sujeto pensante, el filósofo pensando a ese dios y pensándose a sí mismo en la última atalaya del pensamiento.]

 


—oOo—
 
Si hay una idea central en la Fenomenología del Espíritu, está en estas secciones autoexplicativas, el mapa conceptual de la obra visto desde su propiatopsight, en donde se explica cómo el conocimiento se vuelve reflexivamente sobre sí; cómo consiste en comprender y superar sus fases previas y superadas; cómo la vía a la comprensión de la realidad es el estudio de cómo la realidad se ha comprendido—cómo la humanidad lleva dentro de sí la historia de la humanidad, y cómo la filosofía no puede separarse de la historia de la filosofía.

—oOo—
 

Termino con una pequeña colección de comentarios que he ido haciendo al hilo de algunos episodios de la Fenomenología del Espíritu, releídos desde mi propia perspectiva, es decir, tirando un poco hacia la narratología, la semiótica y la teoría literaria.

_____. "Percepción primigenia." (Hegel, la emergencia).

_____. "Raíces hegelianas de ciertas dicotomías estructuralistas."  (La diferencia).
   
_____. "Constitución reflexiva de la percepción." 

_____. "Nueva refutación de la frenología." (Tallis, Hegel, neurociencia).

   
_____. "Dialéctica insalubre del amo y el esclavo."

_____. "Las dos leyes." (Antígona).
   
_____. "El buenismo aburre."

_____. "Teoría hegeliana de la apropiación (y de la vanidad de las obras)."

_____. "Hegel on Wilde."
   
_____. "El autor implícito y el narrador no fiable—según nuestro punto de vista."
   
_____. "Dialéctica de la Religión y la Ilustración."
   
_____. "Socialidad y perspectivismo moral, cognitivo y proairético en Hegel."
   
_____. "El espíritu y la sustancia de su conexión."
   
_____. "Crítica hegeliana de la hermenéutica de la sospecha."
   
_____. "Hegel: La comedia y la vida como metadrama." 

_____. "Acercándonos al saber absoluto."


Las dos leyes

sábado, 20 de octubre de 2012


Las dos leyes




  —según la lectura que hace J. N. Findlay de la Fenomenología del Espíritu de Hegel. Según Hegel, el primer paso más allá de la ética racionalista hacia una ética espiritual se discierne en la tragedia griega. Su análisis es  de interés no sólo para una teoría del espíritu o del conocimiento (en la que se inserta) sino de modo más local en tanto que es un análisis profundo de la estructura ideológica del drama— sus esquemas organizativos, o su estructura profunda, si así queremos decirlo. Es por tanto una interpretación del drama basada en una teoría cultural de la sociedad, y también una teoría narratológica. Anticipa también de modo notable la oposición nietzscheana entre el lado apolíneo y dionisíaco de la tragedia. También es toda una teoría del género, y resulta ser así una narratología cultural de la diferencia genérica. En fin, que es una perspectiva sobre la tragedia griega enormemente sugerente. Así la sintetiza Findlay en su prólogo a la Fenomenología del Espíritu:novia de negro

Hegel finds the exemplary material for this first, rudimentary form of spirituality in the ethical world of Greek tragedy, with which he had come into vivid contact in his Gymnasium studies at Stuttgart. Rudimentary spiritual life is not the life of an undivided community with which the individual subject identifies himself whole-heartedly: it is essentially bifocal, and centres as much in the family, with its unwritten prescriptions dimly backed by dead ancestors, as in the overt power of the State, with its openly proclaimed, 'daylight' laws. The law of the family is a divine law, a law stemming from the underworld of the unconscious, and interpreted by the intuitive females of the family: the state law is on the contrary human, and is proclaimed and enforced by mature males. Hegel makes plain that these laws must at times clash—the theme of the Antigone and other tragedies: in the case of such clashes, the individual incurs guilt whatever he may do. Obviously Hegel has here seized on a very profound source of disunity in ethical spiritual life: the clash between a self-transcendence which is deep, but also tinged with contingent immediacy, and a self-transcencence which can be extended indefinitely, but in that very extensibility necessarily lacks depth. The truly moral life to which we must advance will be as deep in its care for individual problems and circumstances as it is wide in its concern for anyone and everyone. For the time being, however, the rent life of the primitive ethical community must yield place to a spiritual life where all intimacy is dissolved. (Findlay xxi).
 


—que será ejemplificada por Hegel, en las fases fenomenológicas atravesadas por el espíritu, por el mundo del imperio romano.

Los apartados en que trata Hegel la cuestión de las dos leyes y de los conflictos éticos, con el ejemplo de Antígona, están en la scción VI, "Spirit", de la Fenomenología del Espíritu, especialmente §438-476. Reproduciré aquí no el texto de Hegel, sino su síntesis en el comentario o explicación de Findlay sobre las secciones más relevantes para el drama.

Primero, establece Hegel cómo la vida espiritual de una comunidad se divide en dos ámbitos regidos por dos leyes: el ámbito humano del Estado, la ley y la vida "diurna" de la comunidad, y el ámbito familiar, ámbito divino y más unido a la intuición y a la tradición. El primero es masculino y el segundo femenino, y el primero descansa en última instancia sobre el segundo.

VI. SPIRIT

(...)

§439. The essence of Spirit has already been recognized as the ethical substance, the customs and laws of a society. Spirit, however, is the ethical actuality which, when it confronts itself in objective social form, has lost all sense of strangeness in what it has before it. The ethical substance of custom and law is the foundation and source of everyone's action and the aim towards which it tends: it is the common work which men's co-operative efforts seek to bring about. The etical substance is as it were the infinite self-dispending benevolence on which every individual draws. It is of the essence of this substance to come to life in distinct individuals and to act through and in them.

§440. Spirit is the absolutely real being of which all previous forms of consciousness have represented falsely isolated abstractions, which the diealectic development has shown them to be. In the previous stage of observational and active Reason, Sirit has rather had Reason than been Reason: it has imposed itself as a category on material not intrinsically categorized. When Spirit sees itself and its world as being Reason it becomes ethical substance actualized.

§441. Spirit in its immediacy is the ethical life of a people, of individuality at once with a social world. But it must advance to the full consciousness of what it immediately is through many complex stages, stages realized in a total social world and not merely in a separate individual consciousness.

§442-3. The living ethical world of spirit is its truth, its abstract self-knowledge being the formal generality of law. But it dirempts itself on the one hand into the hard reality of a world of culture, and on the other hand into the inner reality of a world of faith and insight. The conflict between these two modes of experience is resolved in Spirit-sure-of-itself, i.e. in morality. Out of all these attitudes the actual self-consciousness of absolute Spirit will make its appearance.


THE TRUE SPIRIT. THE ETHICAL ORDER. 

  §444. Spirit is a consciousness which intrinsically separates its moments, whether in its substance or in its consciousness. In its consciousness the individual moral act and the accomplished work are separated from the general moral substance or essence: the term which serves as middle term between them is the individual conscious agent.

§445. The ethical substance, i.e. the system of laws and customs, itself reflects the distinction between the individual action or agent, on the one hand, and the moral substance or essence, on the other. It splits up into a human and a divine law. The individual harried by these contradictory laws both knows and does not know the wrongness of his acts, and is tragically destroyed in the conflict. Through such tragic instances, individuals learn to advance beyond blind obedience to law and custom. They achieve the ability to make conscious decisions to obey or disobey.

THE ETHICAL WORLD

§446. Spirit is essentially self-diremptive. But just as bare being dirempts itself into the Thing with its many properties, so the ethical life dirempts itself into a web of ethical relations. Adn just as the many properties of the Thing concentrate themselves into the contrast between individuality and universality, so too do ethical laws resolve themselves into individual and universal laws.

§447. The ethical substance, as individual reality, is the commonality which realizes itself in a plurality of existent consciousnesses in all of which it is consciously reflected, but which also underlies them as substance and contains them in itself. As actual substance it is a people, as actual consciousness the citizens of that people. Such a people is not anything unreal: it exists and prevails.

§448. This Spirit can be called the human law since it is a completely self-conscious actuality. It is present as the known law and the prevailing custom. It shows itself in the assurance of individuals generally, and of the government in particular. It has a daylight sway, and lets individuals go freely about their business.

§449. The ethical substance reveals itself, however, in another law, the Divine Law, which springs from the immediate, simple essence of the ethical, and is opposed to the fully conscious dimension of action, and extends down to the inner essence of individuals. 

§450. The Divine Law has its own self-consciousness, the immediate consciousness of self-in-other, in a natural ethical community, the Family. The Family is that elementary, unconscious ethical being which is opposed to, and yet is also presupposed by, the conscious ethical being of the people and their devotion to common ends.

§451. In the Family natural relations carry universal ethical meaning. The individual in the Family is primarily related to the Family as a whole, and not by ties of love and sentiment to its particular members. The Family, further, is not concerned to promote the well-being of its particular members, nor to offer them protection. It is concerned with individuality raised out of the unrest and change of life into the universality of death, i.e. the Family exists to promote the cult of the dead.

§452. The individuality by dying achieves peace and universality through a merely natural process. As regards its timing it is only accidentally connected with the services he performs to the community, even though dying is in a sense the supreme service to the community that a man can perform, in furnishing the Family with its ancestral pantheon, its household Lares. In order, however, that the individual's taking up into universality may be effective, it must be helped out by a conscious act on the part of the Family members. This act may indifferently be regarded as the saving of the deceased individual from destruction, or as the conscious effecting of that destruction, so that the individual becomes a thing of the past, a universal meaning. The Family resists the corruption of worms and of chemical agencies by substituting their own conscious work in its place, by consigning the dead individual solemnly to the imperishable elementary individual, the earth. It thereby also makes the dead person an imperishable presiding part of the Family.

§454. There are in both laws differences and gradations. In discussing these we shall see them in active operation, enjoying their own self-consciousness and also interacting with one another.

§455. The human law has its living seat in the government in which it also assumes individual form. The government is the actual Spirit which reflects on itself, and is the self of the whole ethical substance. It may accord a limited independence to the families under its sway, but is always ready to subordinate them to the whole It may likewise accord a limited independence to individuals promoting their own gain and enjoyment, but it has to prevent such individual concerns from becoming overriding. From tim to time it must foster wars to prevent individual life from becoming a mere case of natural being, and ceasing to serve the freedom and power of the social whole. The daylight, human law, however, always bases its authority on the deeper authority of the subterranean Divine Law.

§456. The Divine Law governs three different family-relationships, that of husband to wife, of parents  to children, and of siblings to one another. The husband-wife relation is a case of immediate self-recognition in another consciousness which has also a mainly natural character: its reality lies outside of itself, in the children, in which it passes away.

§457. A relationship unmiexed with transience or inequality of status is that of brother and sister. In them identity of blood has come to tranquillity and equilibrium. As sister, a woman has the highest intimations of ethical essence, not yet brought out into actuality or full consciousness: she manifests internal feeling and the divinity that is raised above the actual. As daughter, a woman must see her parents pass away with resigned tenderness, as mother and wife there is something natural and replaceable about her, and her unequal relation to her husband, in which she has dueties where he mainly has pleasures, means that she cannot be fully aware of herself in another. In brother and sister there are none of the inequalities due to desire nor any possibility of replacement: the loss of a brother is irreparable to a sister, and her duty to him is the highest.

§458. The brother represents the family-spirit at its most individual and therefore turned outwards towards a wider universality. The brother leaves the immediate, elemental, negative ethical life of the family to achieve a self-conscious, actual ethical life.

§459. The brother passes from the suzerainty of the divine to that of the human law: the sister or wife remains the guardian of the Divine Law. They have each a different natural vocation, a sequel of the vocation considered above in the 'task itself', a vocation which has its outer expression in the distinction of sex.

§460. The human and ethical orders require one another. The human law has its roots in the divine order, whereas the Divine law is only actual in the daylight realm of existence and activity.

§461. The ethical system in its two branches fulfils all the perfect categories that have led up to it. It is rational in that it unites self-consciousness and objectivity. It observes itself in the customs which surround it. It has pleasure in the family life and necessity in the wider social order. It has the law of the heart at its root which is also the law of all hearts. It exhibits virtue and the devotion to the 'task itself'. It provides the criterion by which all detailed projects and acts are tested.

§462. The ethical whole is a tranquil equilibrium of parts in which each finds its stisfaction in this equilibrium with the whole. Justice is the agency which restores this equilibrium whenever it is disturbed by individuals or classes. The communal spirit avenges itself on wrongs done to its members, wrongs which have the mechanical character of the merely natural, by equally natural expedients of revenge.

§463. Universal self-conscious Spirit is chiefly manifest in the man, unconscious individualized Spirit in the woman: both serve as middle terms in what amounts to the same syllogism uniting the divine with the human law.

 


A continuación ejemplifica Hegel, aludiendo al ejemplo de Antígona, el surgimiento del acto moral (y trágico) como consecuencia del conflicto entre las dos leyes, entre el ámbito del Estado y el ámbito de la familia. Es un conflicto surgido de la acción individual:

§464. In the opposition of the two laws we have not yet considered the role of the individual and his deed. It is the individual's deed which brings the two laws into conflict. A dreadful fate (Schicksal) here enters the scene and makes action come out on one side or the other.

§465. The individual's self-alignment with one law does not, however, involve internal debate and arbitrary choice, only immediate, unhesitant, dutiful self-commitment. There is no quarrel of duty with duty. It is one's sex, Hegel suggests, which decides which law one will obey.

§466. In self-consciousness the two laws are explicit, not merely implicit as in ordinary ethical life. The individual's character commits him to one law. The other seems to him only an unrighteous actuality (será el punto de vista de Antígona sobre la orden de Creonte) or a case of human obstinacy or perversity (es así como ve Creonte la obstinación de Antígona).

§467. The ethical consciousness cannot (like the consciousness that preceded it) draw any distinction between an objective order and its own subjective order: it cannot doubt that the law it obeys has absolute authority. Nor is there any taint of individuality left over that can deflect it from the path of duty. (Así pues, la acción de Antígona no se debe a un impulso individualista o de aserción de su propio yo). It cannot conceive that the duty could be other than what it knows it to be.

§468. None the less the ethical consciousness cannot divert itself of allegiance to both laws, and so cannot escape guilt when it opts for the one as opposed for the other. Only an inert, unconscious stone can avoid incurring guilt. The guilt is, however, not individual, but collective. It is the guilt of a whole class or sex.

§469. The law violated by an individual's act necessarily demands vindication, even though its voice was not at the time heard by the violator. Action brings the unconscious into the daylight, and forces consciousness to bow to its offended majesty.

§470. The ethical consciousness is most truly guilty when it wittingly rejects the behests of one law and holds them to be violent and wrong. Its action denies the demand for real fulfilment which is part of the law, and so involves real guilt.

§471. The individual cannot survive the tragic conflict in him of the two laws, neither of which he can repudiate. He cannot merely have a sentiment (Gesinnung) for the one. His whole being is consumed in pathos, which is part of his character as an ethical being.

§472. In the fateful conflict of two laws in different individuals both individuals undergo destruction. Each is guilty in the face of the law he has violated. It is in the ethical subordination of both sides that absolute right is first carried out.

§473. A young man leaves the unconscious natural medium of ethical life to become ruler of the community and administer the human law. But the natural character of his origins may show itself in a duplicity of existence, e.g. Eteocles and Polynices. The community is bound to honour the one who actually possesses power, and to dishonour the mere claimant to state power who takes up arms against the community. This dishonour involves deprivation of burial rights. (Es la forma que toma el conflicto en la Antígona de Sófocles).

§474. The family-spirit, backed by the Divine Law, and with its roots in the underworld waters of forgetfulness, is affronted by these human arrangements. The dead man finds instruments of vengeance by which the representatives of the human law are in their turn destroyed.

§475. The battle of laws, with its inherent pathos, is carried on by human agents, which gives it an air of contingency. The atomistic family has to be liquidated in the continity of communal life, but the latter continues to have its roots in the former. Womankind, that eternal source of irony, reduces to ridicule the grave deliberations of the state elders, and asserts the claims of youth. The communal spirit then takes its revenge of feminine anarchy by impressing youth into war. In war the ethical substance asserts its negativity, its freedom from all existing arrangements. But since victory depends on fortune and strength, this sort of ethical community breaks down, and is superseded by a soulless, universal ethical community, based on limitless individualism.

§476. The destruction of the ethical world of custom lies in its mere naturalness, its immediacy. This immediacy breaks down because it tries to combine the unconscious peace of nature with the self-conscious, unresting peace of Spirit. An ethical system of this natural sort is inevitably restricted, and gets superseded by another similar system. Spiritual communal life necessarily detaches itself from such tribalism, and erects itself into a formally universal 'open society' (term not used by Hegel) dispersed among a vast horde of separate individuals.
 


Sobre la lectura hegeliana de Antígona, puede verse también la interpretación de Slavoj Zizek, que enfatiza la dimensión retroactiva de las acciones morales de Antígona.




La idea central de la Fenomenología del Espíritu


Acercándonos al Saber Absoluto

martes, 9 de octubre de 2012

Acercándonos al Saber Absoluto

Hegel brooding on the edge of the abyss. En la penúltima sección de la Fenomenología del Espíritu, antes de su conclusión sobre el Saber Absoluto, Hegel efectúa una interesantísma desconstrucción de la teología cristiana. Podríamos decir que es una asimilación de la misma a su sistema idealista—si se quiere, una "idealización" de la misma, una manera de preservar el dogma, aufgehoben, a la vez que pasamos a más altos pensamientos. Una cosa de nadar y guardar la ropa, vamos, y de asentar las creencias tradicionales en cimientos filosóficos más sólidos, si el idealismo es sólido—justificándolas con una artillería conceptual que deja chiquita a la escolástica.hegel phanomenologie

Pero a la vez es una desconstrucción—o, como dirían Bultmann y Ebeling 150 años después, una desmitologización. Me quedo con el lado crítico del análisis de Hegel—según el cual todo lo que el cristianismo sostiene como dogmas es una especie de fábula mitológica que viene a alegorizar la fenomenología del espíritu. Alegorizar, entiéndase bien, no en el sentido de dar una representación plástica o figurativa de algo que se conoce de modo conceptual; aquí la alegoría no es transparente a sí misma, y (tristemente quizá) se queda en una interpretación literal y simplista de lo que para Hegel es una compleja relación entre fases del espíritu puramente ideales, en ningún caso trasladables a episodios de la historia humana. Aquí hay un problema: si algún sentido tienen las fases de la fenomenología del espíritu, es interpretándolas como desarrollos históricos de una espiritualidad en complejidad creciente, y abundantes elementos de la Fenomenología señalan en esta dirección, y la convierten en una obra sobre la emergencia gradual de la complejidad. A su manera. El problema es que Hegel no va a admitir que las fases espirituales del cristianismo puedan proyectarse sobre la historia humana como un desarrollo histórico centrado en la venida de Cristo; sería desautorizar la complejidad de su análisis precedente y convertirlo en un absurdo. Por tanto tiene que declarar que toda la narración cristiana es una especie de fábula inconsciente, una expresión espontánea del espíritu que todavía no es totalmente transparente a sí mismo ni al significado de su autoconocimiento. Esto, claro, desautoriza totalmente la interpretación cristiana del cristianismo, para la cual sus verdades han de ser literales, no una bella narración alegórica. Aunque habría mucho que decir sobre esta cuestión, y cada cual interpreta el cristianismo a su manera, o las palabras literales del Papa, incluyendo seguramente al Papa. El cristianismo es una ficción colosal en más de un sentido, incluyendo sus versiones supuestamente más literales como es el catolicismo entre otras.

La crítica de Hegel es, por tanto, una desconstrucción, no al modo de Derrida o de los pensadores materialistas, sino por supuesto desde sus presupuestos idealistas—pero una desconstrucción en toda regla, en la que la literalidad del pensamiento religioso dogmático e ingenuo es sometida a una crítica intelectualmente devastadora. Tras semejante desmitologización, no es preciso otra más que sea menos radical, dentro de este paradigma idealista. No se puede a la vez tener honestidad intelectual, comprender la crítica de Hegel, y seguir sosteniendo que se es cristiano, lo que se venía entendiendo por ser cristiano. Aunque quizá Hegel fuese aquí el primer pecador, no sé.

Transcribo un pasaje sobre "La Religión Revelada" en su traducción inglesa, y el comentario de J. N. Findlay; la verdad es que quien lea la traducción española que tengo yo se va a enterar de muy poco. En este pasaje Hegel interpreta en clave fenomenológica la divinidad como espíritu o pensamiento puro, el Hijo como logos o encarnación, y el Espíritu Santo como comunidad o comunicación (algo que tiene una herencia teológica larga)—comunicación que es en primer lugar, para Hegel, autoconciencia. Ya el propio pensamiento puro no puede captarse más que como externalización de sí o metapensamiento. Es especialmente brillante la manera en que Hegel describe la alteridad en el seno mismo del pensamiento puro, si lo hemos de captar como una abstracción. La Trinidad queda así subsumida, por así decirlo, a su tríada de tesis, antítesis y síntesis. Y sigue adelante Hegel para explicar la Creación, el demonio, el mal, los ángeles, etc., como fases del pensamiento puro enfrentado a sí mismo, explicando cómo su traducción a mitos o lo que aquí llama "picture-thought" es una versión ingenua de su auténtico sentido espiritual.  El español emplea el término "representación", que no acaba de quedar claro. Para Hegel, la historia del Hijo es un mito, una excursión del pensamiento a la alteridad del mundo, y la conciencia debe seguir su camino hacia el autoanálisis reflexivo, o el espíritu absolutamente transparente a sí mismo en su autoanálisis, llámesele espíritu santo o filosofía. Quedarse con la historia del Padre, el Hijo, y el Espíritu Santo en su sentido literal sería confundir la representación con el espíritu puro.... en suma, una forma de idolatría. Una posible lección a extraer, pues, del análisis de Hegel: Que toda religión es idolatría en cuanto se apega al sentido literal de sus representaciones.

Pongo en rojo, primero, mi traducción del comentario de Findlay, y a continuación en verde la traducción de Hegel que uso:

767. El espíritu es esencialmente un proceso que comienza con el pensamiento puro (lógica), pasa a la alteridad y a la representación figurativa (la Naturaleza) y vuelve de la Naturaleza para completar la autoconsciencia (el Espíritu propiamente dicho). Es también esencialmente la conexión sintética de estas tres fases.
 
767. Spirit is the content of its consciousness at first in the form of pure substance, or is the content of its pure consciousness. This element of Thought is the movement of descending into existence or into individuality. The middle term between these two is their synthetic connection, the consciousness of passing into otherness, or picture-thinking as such. The third movement is the return from picture-thinking and otherness, or the element of self-consciousness itself. These three moments constitute Spirit; its dissociation in picture-thinking consists in its existing in a specific or determinate mode; but this determinateness is nothing else than one of its moments. Its complete movement is therefore this, to diffuse its nature throughout each of its moments as in its native element; since each of these spheres completes itself within itself, this reflection of one sphere into itself is at the same time the transition into another. Picture-thinking consitutes the middle term between pure thought and self-consciousness as such, and is only one of the specific or determinate forms; at the same time, however, as we have seen, its character–that of being a synthetic connection—is diffused throughout all these elements and is their common determinateness.

768. En la conciencia desdichada y en la creyente, había una autonconciencia parcial del Espíritu. El Espíritu, sin embargo, se refería a sí mismo a una esfera más allá del sujeto consciente.

768. The content itself which we have to consider has partly been met with already as the idea of the 'unhappy' and the 'believing' consciousness; but in the former, it has the character of a content produced from consciousness for which Spirit yearns, and in which Spirit cannot be satiated or find rest, because it is not yet in itself its own content, or is not the Substance of it. In the 'believing' consciousness, on the other hand, the content was regarded as the self-less Being of the world, or as essentially an objective content of picture-thinking, of a picture-thinking that simply flees from reality and consequently is without the certainty of self-consciousness, which is separated from it partly by the conceit of knowing and partly by pure insight. The consciousness of the community, on the other hand, possesses the content for its substance, just as the content is the certainty of the community's own Spirit.

769. El Espíritu concebido en el elemento del pensamiento puro carece de sentido a menos que se haga además manifiesto en algo diferente que su puro ser, y vuelva a sí mismo a partir de dicha alteridad.

769. When Spirit is at first conceived of as substance in the element of pure thought, it is immediately simple and self-identical, eternal essence, which does not, however, have this abstract meaning of essence, but the meaning of absolute Spirit. Only Spirit is not a 'meaning', it is not what is inner, but what is actual. Therefore simple, eternal essence would be Spirit only as a form of empty words, if it went no further than the idea expressed in the phrase 'simple, eternal essence'. But simple essence, because it is an abstraction, is, in fact, the negative in its own self and, moreover, the negativity of thought, or negativity as it is in itself in essence: i.e. simple essence is absolute difference from itself, or its pure othering of itself. As essence it is only in itself or for us; but since this purity is just abstraction or negativity, it is for itself, or is the Self, the Notion. It is thus objective; and since picture-thinking interprets and expresses as a happening what has just been expressed as the necessity of the Notion, it is said that the eternal Being begets for itself and 'other'. But in this otherness it has at the same time immediately returned into itself; for the difference is the difference in itself, i.e. it is immediately distinguished only from itself and is thus the unity that has returned into itself.

770. Dios se manifiesta allí primero como la Esencia (el Padre), en segundo lugar como el Ser-para-sí para quien la esencia es (el Logos o Verbo que hizo el ámbito de la naturaleza), y en tercer lugar como el Ser-para-sí que se conoce a sí mismo en el otro (el Espíritu o principio de autoconsciencia).

770. There are thus three distinct moments: essence, being-for-self which is the otherness of essence and for which essence is, and being-for-self, or the knowledge of itself in the 'other'. Essence beholds only its own self in its being-for-self; in this externalization of itself it stays only with itself: the being-for-self that shuts itself out from essence is essence's knowledge of its own self. It is the word which, when uttered, leaves behind, externalized and emptied, him who uttered it, but which is as immediately heard, and only this hearing of its own self is the existence of the Word. Thus the distinctions made are immediately resolved as soon as they are made and are made as soon as they are resolved, and what is true and actual is precisely this immanent circular movement.

771. La religión figurativa convierte las relaciones necesarias entre momentos esenciales en el seno del absoluto, en relaciones externas generativas de paternidad y filiación.

771. This immanent movement proclaims the absolute Being as Spirit. Absolute Being that is not grasped as Spirit is merely the abstract void, just as Spirit that is not grasped as this movement is only an empty word. When its moments  are grasped in their purity, they are the restless Notions which only are, in being themselves their own opposite, and in finding their rest in the whole. But the picture-thinking of the religious community is not this speculative thinking; it has the content, but without its necessity, and instead of the form of the Notion it brings into the realm of pure consciousness the natural relationships of father and son. Since this consciousness, even in its thinking, remains at the level of picture-thinking, absolute Being is indeed revealed to it, but the moments of this Being, on account of this [empirically] synthetic presentation, partly themselves fall asunder so that they are not related to one another through their own Notion, and partly this consciousness retreats from this its pure object, relating itself to it only in an external manner. The object is revealed to it only in an external manner. The object is revealied to it by something alien, and it does not recognize itself in this thought of Spirit, does not recognize the nature of pure self-consciousness. In so far as the form of picture-thinking and of those relationships derived from Nature must be transcended, and especially also the standpoint which takes the moments of the movement which Spirit is, as isolated immovable Substances or Subjects, instead of transient moments—the transcending of this standpoint is to be regarded as a compulsion on the part of the Notion, as we pointed out earlier in connection with another aspect. But since this compulstion is instinctive, self-consciousness misunderstands its own nature, rejects the content as well as the form and, what amounts to the same thing, degrades the content into a historical pictorial idea and to a heirloom handed down by tradition. In this way, it is only the purely external element in belief that is retained and as something therefore that is dead and cannot be known; but the inner element in faith has vanished, because this would be the Notion that knows itself as a Notion.

772. La relación de los momentos del Absoluto en el puro pensamiento de lo Absolugo es una relación de puro amor en el cual los lados que distinguimos no están realmente diferenciados. Pero es propio de la esencia del espíritu no ser una mera cosa del espíritu, sino ser concreto y en acto.

772. Absolute Spirit as pictured in pure essence is not indeed abstract pure essence; for abstract essence has sunk to the level of being merely an element, just because it is only a moment in [the life of] Spirit. But the representation of Spirit in this element is charged with the same defect of form which essence as such has. Essence is an abstraction and is therefore the negation of its simple, unitary nature, is an 'other'; similarly, Spirit in the element of essence is the form of simple oneness, which therefore is essentially an othering of itself. O, what is the same thing, the relation of the eternal Being to its being-for-self is the immediately simple one of pure thought. In this simple beholding of itself in the 'other', the otherness is therefore not posited as such; it is the difference which, in pure thought, is immediately no difference ; a loving recognition in which the two sides, as regards their essence, do not stand in an antithetical relation to each other. Spirit that is expresssed in the element of pure thought is itself esentially this, to be not merely in this element, but to be actual Spirit, for in its Notion lies otherness itself, i.e. the suppression of the pure Notion that is only thought.

773. Puesto que el elemento de pensamiento puro es abstracto, necesariamente ha de pasar al ámbito del pensamiento figurativo intuitivo, es decir, al ámbito de la Naturaleza. Allí se halla una pluralidad de cosas sustanciales y una pluralidad de sujetos pensantes.

773. The element of pure thought, because it is an abstract element, is itself rather the 'other' of its simple, unitary nature, and therefore passes over into the element proper to picture-thinking—the element in which the moments of the pure Notion obtain a substantial existence relatively to one another, and also are Subjects which do not possess for a third the indifference towards each other of [mere] being but, being reflected into themselves, spontaneously part asunder and also place themselves over against each other.

774. Este pasar al mundo del pensamiento figurativo intuitivo es lo que figurativamente se denomina "creación". La universalidad absoluta requiere volverse efectiva para ser lo que es, y este requisito lógico es lo que se representa engañosamente como una necesidad temporal.

774. Thus the merely eternal or abstract Spirit becomes an 'other' to itself, or enters into existence, and directly into immediate existence. Accordingly, it creates a world. This 'creating' is picture-thinking's word for the Notion itself in its absolute movement; or to express the fact that the simple which has been asserted as absolute, or pure thought, just because it is abstract, is rather the negative, and hence the self-opposed or 'other' of itself: or because, to put the same thing into another form, that which is posited as essence is simple immediacy or being, but qua immediacy or being lacks Self, and, therefore, lacking inwardness is passive, or a being-for-another. This being-for-another is at the same time a world; Spirit, in the determination of being-for-another, is the inert subsistence of the moments formerly enclosed within pure thought, is therefore the dissolution of these simple universality and the parting asunder of them into their own particularity.

775. El Espíritu no sólo se hace efectivo en los objetos sino también en los sujetos. Al principio éstos n oson conscientes de sí mismos como espirituales, y por tanto son inocentes más bien que buenos. Su primera autoconsciencia es capaz tanto del mal como del bien. Esta autoconsciencia inicial se representa figurativamente como una "Caída" histórica.

775. But the world is not merely this Spirit cast out and dispersed into the fulness [of natural existence] and its external ordering; for since Spirit is essentially the simple Self, the Self is equally present in the world: it is the existent Spirit, which is the individual Self which has consciousness and distinguishes itself as an 'other', or as world, from itself. (Obsérvese la audacia intelectual de esta noción de Hegel que roza el solipsismo—el mundo como parte de la actividad espiritual, sujeto proyectado fuera de sí para diferenciarlo de un yo que es también una construcción por tanto). This individual Self as at first thus immediately posited, is not yet Spirit for itself: it does not exist as Spirit; it can be called 'innocent' but hardly 'good'. (Esta es la fase edénica del Espíritu, o adánica). Before it can in fact be Self and Spirit it must first become an 'other' to its own self, just as the eternal Being exhibits itself as the movement of being self-identical in its otherness. Since this Spirit is determined as at first an immediate existence, or as dispersed into the multifariousness of its consciousness, its othering of itself is the withdrawal into itself, or self-centredness, of knowing as such. Immediate existence suddenly turns into thought, or mere sense-consciousness into consciousness of thought; and, moreover, because the thought stems from immediacy or is conditioned thought, it is not pure knowledge, but thought that is charged with otherness and is, therefore, the self-opposed thought of Good and Evil. (El Pecado Original, o el origen del mal en la rebelión de Satán, mitos creados para simbolizar esta negatividad contenida en el propio pensamiento). Man is pictorially though of in this way: that it once happened, withoug any necessity, that he lost the form of being at one with himself thoufh plucking the fruit of the tree of the knowledge of Good and Evil, and was expelled from the state of innocence, from Nature which yielded its fruits without toil, and from Paradise, from the garden with its creatures.

776. El mal es la primera expresión efectiva de la autoconsciencia escindida, pero es la que la autoconsciencia, al hacerse más profunda, ha de repudiar cada vez más. Figurativamente, por tanto, se remite a una fecha infinitamente remota, a la caída del cielo de Lucifer, hijo de la mañana. Las huestes celestiales entran en la escena como una pluralización valiosa del ser-para-sí del Verbo. Si las añadimos a la Trinidad, tenemos una cuaterna, y si añadimos los ángeles caídos tenemos un quinteto. El contar en teología es, no obstante, una mala práctica. (Obsérvese que Hegel incorpora el Mal a lo Absoluto).

776. Since this withdrawal into itself or self-centredness of the existent consciousness immediately makes it self-discordant, Evil appears as the primary existence of the inwardly-turned consciousness; and because the thoughts of Good and Evil are utterly opposed and this antithesis is not yet resolved, this consciousness is essentially only evil. But at the same time, on account of just this antithesis, there is also present the good consciousness opposing it, and their relation to each other. In ofar as immediate existence suddenly changes into Thought, and the being-within-self is on the one hand itself a thinking, while on the other hand the moment of the othering of essence is more precisely determined by it—[because of this double aspect] the becoming of Evil can be shifted further back out of the existent world even into the primary realm of Thought. It can therefore be said that it is the very first-born Son of Light [Lucifer] himself who fell because he withdrew into himself or became self-centred, but that in his place another one was at once created. Such a form of expression as 'fallen' which, like the expression 'Son', belongs, moreover to picture-thinking and not to the Notion, degrades the moments of the Notion to the level of picture-thinking or carries picture-thinking over into the realm of thought. Likewise it makes no difference if we co-ordinate a multiplicity of other shapes with the simple thought of otherness in the eternal Being and transfer the self-centredness into them. In fact, this co-ordination must be approved, since by means of it this moment of otherness also expresses diversity, as it should, and, moreover, not as plurality in general, but also as a specific diversity, so that one part, the Son, is that which is simple and knows itself to be essential Being, while the other part is the alienation, the externalization of being-for-self which lives only to praise that Being; to this part, then, can be assigned the taking back again of the externalized being-for-self and the withdrawal into self of the evil principle. In so far as the otherness falls into two parts, Spirit might, as regards its moments—if these are to be counted—be more exactly expressed as a quaternity in unity or, because the quantity itself again falls into two parts, viz. one part which has remained good and the other which has become evil, might even be expressed as a five-in-one. But to count the moments can be reckoned as altogether useless, since in the first place what is differentiated is itself just as much only one thing—viz. the thought of the difference which is only one thought—as it [the differentiated] is this differentiated element, the second relatively to the first. And, secondly, it is useless to count because the thought which grasps the Many in a One must be dissolved out of its universality and differentiated into more than three or four distinct components; and this universality appears, in contrast to the absolute determinateness of the abstract unit, the principle of number, as indeterminateness with respect to number as such, so that we could speak only of numbers in general, i.e. not of a specific number of differences. Here, therefore, it is quite superfluous to think of numbers and counting at all, just as in other respects the mere difference of quantity and amount has no notional significance and makes no difference.

777-778. El pensamiento religioso figurativo tiende a eliminar el mal de Dios excepto en la medida en que, con gran dificultad, atribuye a Dios un lado iracundo. La actividad de Dios no puede ser otra cosa que el acto de unir el mundo escindido con su esencia simple, al ser cada uno de estos aspectos unilateral sin el otro.

777. Good and Evil were the specific differnces yielded by the thought of Spirit as immediately existent. Since their antithesis has not yet been resolved and they are conceived of as the essence of thought, each of them having an independent existence of its own, man is a self lacking any essential being and is the synthetic ground of their existence and their conflict. But these universal powers just as much belong to the self, or the self is their actuality. In accordance with this moment, it therefore comes to pass that, just as Evil is nothing other than the self-centredness of the natural existence of Spirit, so, conversely, Good enters into actuality and appears as an existent self-consciousness. That which in the pure thought of Spirit is in general merely hinted at as the othering of the divine Being, here comes nearer to tis realization for picture-thinking: this realization consists for picture-thinking in the self-abasement of the divine Being who renounces his abstract and non-actual nature. (La Encarnación, Jesucristo, entre el Verbo neoplatónico y el mito evangélico). Picture-thinking takes the other aspect, evil, to be a happening alien to the divine Being; to grasp it in the divine Being itself as the wrath of God, this demands from picture-thinking, struggling against its limitations, its supreme and most strenuous effort, an effort which, since it lacks the notion, remains fruitless (—Y de ahí el confuso pensamiento de las diversas teodiceas).

778. The alienation of the divine Being is thus made explicit in its twofold form: the Self of Spirit and its simple thought are the two moments whose absolute unity is Spirit itself. Its alientation consists in the moments going apart from one another and in one of them having an unequal value compared with the other. This disparity is therefore twofold, and two relationships arise whose common moments are those just given. In one of them, the divine Being counts as essence, while natural existence and the Self count as the unessential aspect which is superseded. In the other, on the contrary, being-for-self counts as the essential and the simple, divine Being as unessential. Their still empty middle term is existence in general, the bare community of their two moments.

  

Dialéctica de la Religión y de la Ilustración

Origen de la gramática en Platón

sábado, 22 de septiembre de 2012

Origen de la gramática en Platón

En un pasaje un tanto pitagórico del Filebo, Platón teoriza los conceptos básicos de relación gramatical y estructura, en base a la relación entre unidad y diferencia: el establecimiento de analogías que engloben bajo un marco común cosas que de por sí son diferentes, y permitan concebirlas como una unidad. Además de la teoría de conjuntos en matemática o la lógica, podemos ver aquí el primer paso de una teoría de las estructuras semiológicas o los marcos. Es el origen mismo de la teoría semiótica. Aquí tenemos a Sócrates en conversación con Protarco y con Filebo, pasando (muy significativamente, diría Darwin) del canto indiferenciado a la articulación de sonidos, y de allí a la creación de estructuras gramaticales. Y pasando seguidamente también, aquí, a su teorización: el origen de la gramática primero, y el origen de la Gramática a continuación. Vemos la primera noción de estructural de la fonología, en la que cada elemento necesita del sistema para definir su valor, como diría luego Saussure. Para Platón, todos somos espontáneamente gramáticos, en cuanto que usamos las estructuras de la gramática—otra cosa es, claro, llegar a un conocimiento reflexivo de lo que hacemos espontáneamente, hablando en prosa por así decirlo.

Sócrates alude en Filebo (16) a un camino hacia el conocimiento "del que yo estoy enamorado desde siempre, pero, muchas veces ya, me ha abandonado y me ha dejado solo y sin salida":

Protarco.—¿Qué camino es ése? Que se diga.

Sócrates.—Señalarlo no es nada difícil, pero seguirlo es dificilísimo; pues todo lo que se haya descubierto alguna vez que tenga que ver con la ciencia, se ha hecho patente por él. Atiende al camino que digo.

Protarco.—Dilo pues.

Sócrates.—Don de los dioses a los hombres, según me parece al menos, lanzado por los dioses antaño por medio de un tal Prometeo junto con un fuego muy brillante. Y los antiguos, que eran mejores que nosotros y vivían más cerca de los dioses, transmitieron esta tradición según la cual lo que en cada caso se dice que es, resulta de lo uno y de lo múltiple y tiene en sí por naturaleza límite y ausencia de límite. Así pues, dado que las cosas están ordenadas de este modo, es menester que nosotros procuremos establecer en cada caso una sola forma que abarque el conjunto—hay que encontrar, en efecto, la que está presente. Y si nos hacemos con ella, que examinemos, después de esa única forma, dos, si las hay o no, o tres, o cualquier otro número, y de nuevo igualmente cada una de ellas, hasta que uno vea no sólo que la unidad del principio es una y múltiple e ilimitada, sino también su número. Y no aplicar la forma de lo ilimitado a la pluralidad antes de ver su número total entre lo ilimitado y la unidad, y después dejar ya ir hacia lo ilimitado cada una de las unidades de los conjuntos. Como he dicho, los dioses nos han dado así el examinar, aprender y enseñarnos unos a otros. Pero de los hombres, los que ahora son sabios, hacen lo uno como les sale, y lo múltiple más deprisa o más despacio de lo debido, y después de lo uno, inmediatamente las cosas ilimitadas, y se les escapan las de en medio, en las que queda demarcado el que desarrollemos nuestras conversaciones dialéctica o erísticamente.

Protarco.—Me parece que te comprendo en algunos puntos; en otros, en cambio, necesito oír con mayor claridad aún lo que dices.

Sócrates.—Lo que digo, Protarco, está claro en las letras; tómalo en las que aprendiste de niño.

Protarco.—¿Cómo?

Sócrates.—La voz emitida por la boca de todos y cada uno de nosotros es una sola, y a la vez, ilimitada en diversidad.

Protarco.—¿Y bien?

Sócrates.—De ningún modo somos sabios por una u otra de estas cosas, ni por reconocer su carácter ilimitado, ni por reconocer su carácter unitario. En cambio, saber qué cantidad tiene y qué cualidades es lo que nos hace a cada uno de nosotros gramático.

Protarco.—Es verdad.

Sócrates.—Por lo demás resulta que lo que nos hace músicos es eso mismo.

Protarco.—¿Cómo?

Sócrates.—También con relación a esa ciencia la voz es sólo una en ella.
 

Protarco.—¿Cómo no?

Sócrates.—Pongamos dos tonos, el grave y el agudo, y en tercer lugar el tono intermedio. ¿Cómo?

Protarco.—Así.

Sócrates.—Aunque en modo alguno serías sabio en música si solamente supieras eso, si no lo supieras, serías, por así decirlo, completamente incompetente en ello.

Protarco.—Claro, ¿cómo no?

Sócrates.—Mas, querido, cuando captes todos los intervalos—su número—que hay de la voz acerca de lo agudo y lo grave y de qué clase son, y los límites de los intervalos y todas las combinaciones que nacen de ellos—que los antepasados reconocieron y nos transmitieron a sus sucesores con el nombre de armonías, y, por otra parte, que se dan otros accidentes semejantes que residen en los movimientos del cuerpo, los cuales dicen que deben ser llamados ritmos y metros, y a la vez hay que considerar que así hay que atender a toda unidad y multiplicidad
gotasred2—cuando, pues, captes eso de este modo, entonces habrás llegado a ser sabio, y cuando al examinarlo de este modo captes otra unidad cualquiera, así habrás llegado a ser competente en ello. En cambio, el carácter ilimitado de cada una de las cosas y la ilimitada multiplicidad que reside en cada una de ellas te apartan en cada caso de captarlo y hacen que seas incapaz de dar cuenta de su razón y de su número, porque nunca has visto en ninguna ningún número.
  
Protarco.—A mí al menos, Filebo, me parece que Sócrates ha expuesto perfectamente lo que acaba de decir.

Filebo.—También a mí me parece eso mismo; pero ¿qué nos dice ese discurso ahora y qué pretende?

Sócrates.—Con razón, Protarco, nos ha preguntado eso Filebo.

Protarco.—Bien, contéstale.

Sócrates. Lo haré después de haber agregado todavía una pequeña explicación sobre estos mismos puntos. Pues lo mismo que , según decimos, si alguien capta alguna vez una unidad, no debe ése mirar inmediatamente a la naturaleza de lo ilimitado, sino hacia un número, así también al contrario cuando uno se ve obligado a captar primero lo ilimitado, no debe pasar inmediatamente a la unidad, sino también a un número que permita concebir cada multiplicidad y acabar al final del todo en la unidad. Captemos de nuevo lo que quiero decir en las letras.

Protarco.—¿Cómo?

Sócrates.—Después de que un dios o un hombre divino observó que la voz es ilimitada—según una tradición egipcia fue un tal Theuth el que observó el primero que las vocales en lo ilimitado no son una sola unidad sino más, y además, que otras articulaciones, que no tienen voz, participan, sin embargo, de algún ruido, y que también en ellas hay un número, y separó como tercera especie de letras las que ahora llamamos mudas. Después de eso dividió una por una las que no tienen ni ruido ni voz y las que tienen voz, y las del segundo grupo del mismo modo, hasta que captó su número en cada una y en todas y las llamó elementos. Mas viendo que ninguno de nosotros podría aprender cada una por sí sin el conjunto, calculó también que ese vínculo era uno y que todo eso constituía en algún modo una unidad, y las sometió a una sola ciencia llamándola arte gramatical.

Filebo.—He comprendido, Protarco, esta explicación como algo aún más claro que la anterior, al menos consideradas en relación la una con la otra. Pero para mí le sigue faltando ahora a la exposición lo mismo que hace un momento.

Sócrates.—¿No es, Filebo, el qué tiene también esto que ver con nuestro tema?

Filebo.—Sí, eso es lo que desde hace un rato buscamos Protarco y yo.

Sócrates.—En verdad cuando ya estáis sobre ello lo buscáis, según dices, desde hace un rato.

(...)

 


Origen de la gramática
 


The Discovery that We Are Unreliable

domingo, 16 de septiembre de 2012

The Discovery that We Are Unreliable


Una nueva versión de la paradoja del mentiroso.

En Where the Conflict Really Lies: Science, Naturalism, and Religion, sostiene Alvin Plantinga "that the naturalistic conception of the world, and of ourselves as products of unguided Darwinian evolution, makes it unreasonable for us to believe that our cognitive faculties are reliable, and therefore unreasonable to believe any theories they may lead us to form, including the theory of evolution. In other words, belief in naturalism combined with belief in evolution is self-defeating. However, Plantinga thinks we can reasonably believe that we are the products of evolution provided that we also believe, contrary to naturalism, that the process was in some way guided by God."
—De la reseña de Thomas Nagel en la New York Review of Books.

Claro que la verdad no funciona así, excepto para los que creen en verdades absolutas. Para los demás es inherentemente falible y provisional, y siempre dudosa. Eso no está reñido con la ciencia, y menos aún con la filosofía. Y la consciencia de la falibilidad de nuestro propio criterio está atemperada por la evidencia, obvia y en luces de neón, de la falibilidad mucho mayor del criterio de tantos otros (Plantinga, etc.). Eso contribuye a darnos algo parecido a una cierta tierra firme.

Qué es la verdad
 


Neuroética

martes, 4 de septiembre de 2012

Neuroética

Conferencia de Adela Cortina en la Fundación Juan March (2009):

Neuroética: ¿Las bases cerebrales de la justicia y la democracia?

El énfasis principal recae en la posibilidad de fundar universales éticos en la neurología, sobre todo en una época de globalización y universalización. Una cuestión a relacionar con las reflexiones sociobiológicas sobre la naturaleza humana, y la consiliencia entre ciencia y humanidades, en la obra de E. O. Wilson.

Discute Cortina la cuestión evolutiva del altruismo, y lo basa en la capacidad de reciprocidad, en el hombre y otros animales. Pero para las hormigas no sirve, creo, y quizá tampoco para los humanos, en el sentido de que la capacidad de reciprocidad es el fenómeno a explicar, no la causa. Ahora bien, mejor está relacionar la selección de los mecanismos de reciprocidad con la selección de grupo como hace también Cortina. Mucho habría que hablar sobre la variable capacidad de reciprocidad humana, con las variables identificaciones entre grupos—es enormemente elástica, compleja y contradictoria, la reciprocidad humana. Hay que decir que con frecuencia no se basa en el cálculo para nada, sino en estructuras de comportamiento y de personalidad e ideologías recibidas, donde el elemento de cálculo de costes y beneficios recíprocos a veces es mínimo.
A unos les toca siempre dar, a otros siempre recibir, en democracia y fuera de ella.  O sea, frente al contractualismo de Rousseau, la teoría del hábito de Hume. La fuerza de la costumbre es nuestra guía y nuestra lumbre—también en neuroética.

Termina Adela Cortina con un énfasis no en la biología sino en la cultura: la tradición del reconocimiento recíproco de las personas. Lo dice con una frase griega, "nada de lo humano nos puede resultar ajeno", pero me parece que se deja en el tintero, o alude veladamente, a una noción cristiana de altruismo, lo que se llamaba la compasión o la caridad. La ética no puede fundarse únicamente en el innatismo o en un estudio de los instintos biológicos heredados, sino en un futuro deseable a alcanzar, y en una tradición que seleccione lo más deseable del comportamiento ético de que es capaz la humanidad. Porque lo que hagamos con la capacidad cultural que nos da nuestra biología ya es responsabilidad nuestra a cada momento.

The Social Conquest of Earth
 


Sobre lo que no se puede decir

martes, 17 de julio de 2012

Sobre lo que no se puede decir


 
shutup

Unas apostillas al artículo de Umberto Eco "Hay cosas que no se pueden decir: En torno al realismo negativo", aparecido en junio en la Revista de Occidente. Esperaba yo un tratado largo sobre la censura, o sobre las verdades aceptadas, o sobre temas políticamente incorrectos. Pero se centra en una cuestión muy concreta (y se queda corto por tanto)—lo que no se debe decir por ser obviamente falso o arbitrario. Que se puede decir, sin embargo, lo prueba el chiste del vasco, ese que meaba en la vía pública, y le dice su amigo: "Oye, que aquí no se puede mear"—"¿Que no se puede? ¡Mira qué chorro!"
 
Eco viene a decir que la realidad nos desmiente algunas afirmaciones, contra el postmodernismo etéreo y arbitrario que vendría a decir que todo vale, y que todas las interpretaciones son correctas —y que no sé si en realidad lo habrá dicho algún postmodernista aparte de Stanley Fish quizá en sus buenos tiempos, o de mí mismo en mis peores tiempos según voy a proceder a argumentar. Porque no se me ocurre nada que no se pueda decir en un contexto u otro.

Hay un sentido en que los hechos que interpretamos nos ponen límites, dice Eco; y por eso

Hay cosas que no se pueden decir. Momentos en que el mundo, ante nuestras interpretaciones, nos dice NO. Y ese No es lo que más nos acerca, antes que cualquier Filosofía Primera o Teología, a la idea de Dios o de Ley. Un Dios que desde luego se presenta (en el caso de que lo haga y cuando lo haga) como pura Negatividad, puro Límite, pura Prohibición. (22).


Y así aparece por ejemplo la muerte como la fundamental experiencia de un límite o de esa negatividad del mundo que desautoriza la libre interpretación. Pero es curioso que no se acuerde Eco del cristianismo y su negación de la muerte, o de la creencia casi unánime en la humanidad de que "la Muerte no es el final". No digo que sea esa una creencia con fundamento—sólo que nos recuerda que hay muchos contextos de creencias e interpretación en los que los límites más obvios pueden sujetarse a reinterpretación, o negarse, para irritación de los críticos y para regocijo de los fieles que participan de un sentido comunitario de negación de ese límite.

Lo que se echa en falta en el ensayo de Eco es la razón por la que se dice (eppur si dice) lo que no se puede decir. Pura maldad o capricho, parecería, a falta de otra razón. O pura ignorancia, claro—es de suponer que visto el planteamiento de Eco, según el cual decir lo que no se puede decir es llevarle la contraria a la Realidad, o a la Naturaleza, un elemento de ignorancia no hay que descontarlo, y ahí lo tendremos presente. Pero rara vez la ignorancia está en estado puro, cada locura tiene su grano salis, y cada creencia absurda o práctica estúpida tiene su razón de ser, con frecuencia socialmente aceptada. Y a eso es a lo que vamos: que en el ensayo de Eco se echa en falta un interlocutor —ya lo pongo yo— aparte de la Realidad, o la Fuerza de las Cosas, o la Ley de la Gravedad. Cuando lo que se dice choca con algo por lo que no se puede decir, a veces choca con la Ley de la Gravedad, pero otras veces choca con otra enunciación, o con el obstáculo que pone otra persona, o las creencias sociales, o topa con la Iglesia. A veces el zócalo duro del ser contra el que topa la interpretación es la existencia de una interpretación contraria—y más poderosa a efectos prácticos. Son obstáculos a veces más densos que la piedra ésa que pateaba Samuel Johnson para refutar al postmoderno e inmaterialista Berkeley.

Y si la falta de interlocutor se echa de ver en Eco a la hora de centrar qué es lo que no se puede decir, la presencia del interlocutor explica muchas veces por qué se puede decir lo que no se puede decir. Por qué se puede decir en ese contexto comunicativo concreto, o por qué se puede decir—¡incluso se tiene que decir!— a ese interlocutor en concreto. Pero es que también falta el contexto concreto, en el ensayo de Eco. Parece que esté hablando en un vacío (ecchoing void), y que sólo se encuentra con la interlocución de su propio pensamiento, que (en forma de Realidad) se dice a sí mismo que tal o cual cosa es absurda y no se puede decir, al toparse con ese zócalo duro del Ser. Podríamos decir (si se puede) que Eco cae en la falacia del contexto único —algunas de sus variantes las analizaba Roger Sell a cuenta de otros teorizadores estructuralistas y postestructuralistas. El contexto único y final que sería el Tribunal de Cuentas de todas las enunciaciones, o la Ciencia de Última Apelación...

Pero la mayoría de los dichos y hechos ni se dicen en ese contexto de magno examen, ni llegan allí jamás ni se elevan a esos tribunales por procedimiento contencioso administrativo. Sencillamente suceden en otros contextos y se dicen en otros contextos, y por eso se dicen aunque en sentido estricto no se puedan decir, y surten efecto en ese contexto y cumplen sus funciones sociales o espirituales o religiosas o ufológicas o lo que sea. Un acercamiento más dialógico, más interaccional y más científico a la cuestión de qué es lo que se puede decir y lo que no habría de tener en cuenta estos variados contextos, que vienen a ser lo que llamábamos la Realidad de los otros, y de sus creencias y enunciaciones, y no meramente la Realidad objetiva y dura con la que parece vérselas a solas Eco en su ensayo.

Y aquí lo dejamos, por no seguir debatiendo a solas, o con Eco ausente.

El cristal con que se mira (diferencias críticas)