Blogia
Vanity Fea

Filología Inglesa

Retropost (2007): Estandarización internacional

Nos pasan por la lista de AEDEAN esta invitación de reclutamiento:

Subject: Convocatoria para profesores de Inglés
Date: Fri, 16 Mar 2007 14:01:10 +0100
From: Marjorie Eljach


ETS Europe le invita a convertirse en profesor autorizado TOEIC, TOEFL y TFI!

ETS (Educational Testing Service), creadora de TOEFL® y TOEIC®, es la mayor organización mundial de evaluación de idiomas para la empresa y el
mundo académico. Con más de 5 millones de candidatos anuales, y más de 5000 empresas multinacionales que lo utilizan, TOEIC® (Test of English for
International Communication) es el estándar internacional para medir el inglés profesional.

A través de ETS Europe, su filial en España, ETS cuenta actualmente con más de setenta centros de idiomas autorizados TOEIC y continúa en proceso de expansión, motivo por el cual en las próximas semanas abriremos plazas para aquellos profesores que quieran acreditarse como Proctors (Supervisores de examen). Para ello debe ponerse en contacto con nosotros vía correo electrónico: ffittipaldi@etseurope.org. Únicamente debe realizar el training de formación que le acreditará a trabajar de forma independiente

Ventajas de ser Supervisor de Examen:
Por cada sesión que administre de TOEIC, TOIEC Bridge, TFI & TOEFL, recibirá una compensación económica. Pasará a ser parte de nuestra de red de profesores autorizados, obteniendo beneficios al adquirir nuestros productos, y descuentos en los materiales de preparación. El pago de las sesiones de hará de forma mensual por cada sesión administrada.

Reciba un cordial saludo,

GABRIELA ALLMI
DIRECTORA DE ETS EUROPE
ESPAÑA
C/Colombia 63 6ª Madrid 28016
Tel: 913532187
Fax: 913597227

Marjorie Eljach
Academic Relations Manager
ETS Europe
C/Colombia 63 6A
Madrid 28016
Tel: 913532187 ext. 27
Fax: 913597227
Meljach@etseurope.org

www.etseurope.org

**Academic and Business Assessment**


Muchos colegas se buscan pluriempleillos de este tipo, y es que nuestro sueldo no nos tiene satisfechos. Yo de momento no me apunto nada; será que el cinturón aprieta pero no ahoga. Y aparte, que si la profesión que tengo es una de las mejores del mundo, también tiene sus inconvenientes (como se verá leyendo mi blog) y uno es la vigilancia de exámenes. No es que tenga nada terrible la actividad, pero no me gusta, sencillamente, y la evito todo lo que puedo.

En cuanto al inglés estandarizado y acreditado por controles de calidad internacional, iremos a más, sin duda. Nada más lógico que la globalización del idioma de la globalización. Nuestros titulillos locales de España ya ví que no valían en América para acreditar tu conocimiento de inglés ni con un título superior. Allí querían el TOEFL. Y cada vez lo querrán más. Y cada vez nadie querrá menos nuestros títulos, a menos que estén un poquito más estandarizados a la europea. El futuro, ya lo vio Macdonald's, pertenece a la estandarización. Un buen bocado de él al menos—un Big Mac. Alimentos éstos que pasan todos los controles de calidad; hasta fecha de caducidad tiene el TOEFL: "consumir preferentemente antes de..." Así, además, te lo pueden vender dos veces, que es mejor que una.


La Macdonalización de la Sociedad



—oOo—

Retropost (2007): Evaluación de la titulación

Estimado profesor/a:

Por séptimo año consecutivo, y como seguramente recuerda, el diario EL MUNDO está elaborando el SUPLEMENTO ESPECIAL '50 CARRERAS' (cuya publicación está prevista para el 9 de mayo) Nos ponemos por ello de nuevo en contacto con usted, como integrante del colectivo de profesores, para conocer su opinión acerca de la Universidad en nuestro país.

Le rogamos que nos conteste estas preguntas sobre su titulación, a ser posible antes del 30 de marzo. En total, se realizará esta misma consulta a más de 2.000 profesores de toda España. Conocemos el importantísimo papel que desempeñan los docentes dentro de la institución universitaria y su opinión sobre ella resulta imprescindible.

Todas y cada una de las respuestas a las preguntas que a continuación le detallamos se tratarán de forma confidencial, salvo que indique lo contrario.

Para cualquier duda o aclaración al respecto, puede ponerse en contacto con nosotros, bien a través de los teléfonos: 91 585 63 11; y preguntar por Cristina Torrico, o bien a través de este e-mail: cristina.torrico@elmundo.es 

Agradeciéndole de antemano su colaboración, reciba un cordial saludo. Atentamente,
Cristina Torrico.
Equipo de Especiales EL MUNDO


Titulación en la que imparte clases: Filología Inglesa

Universidad a la que pertenece: Universidad de Zaragoza

1.- ¿Podría señalar, por orden y a su entender, cuáles son las cinco universidades donde mejor se imparte la titulación de la que usted es profesor, excluyendo la suya? Le agradeceríamos nos indicara el porqué de sus respuestas y un rasgo destacado de cada centro que mencione.

- Universidad de Salamanca (Tradición filológica y pensamiento abierto)
- Universidad Complutense (Madrid) (Centralidad, capitalidad, medios, comunicaciones)
- Universidad de Barcelona (UB) (Internacionalismo cultural, variedad intelectual)
- Universidad de Murcia (Profesorado activo, con experiencia y modernidad)
- UNED (Accesibilidad y apertura)

2.- Si tuviera la posibilidad de elegir el centro universitario donde impartir docencia, ¿cuál escogería?

Universidad de Barcelona

3.- La investigación es uno de los factores que determina la calidad de una universidad. ¿Podría comentarnos los puntos de investigación en que destaca su facultad o escuela (o su departamento, si así lo considera más correcto) y el reconocimiento que éstos tienen tanto a nivel nacional como internacional?

El departamento destaca por su investigación en pragmática lingüística y cultura postmodernista. La repercusión nacional e internacional es escasa, aunque sí se producen suficientes publicaciones internacionales y hay grupos que obtienen continuadamente financiación en las convocatorias oficiales.

4.- ¿Cree usted que los alumnos de su titulación concluyen sus estudios superiores con la preparación adecuada para responder eficientemente a las demandas del mercado laboral?

No. Al principio y al final de sus estudios, su conocimiento de la lengua inglesa (si bien aumenta, por supuesto) es mediocre en cuanto a lectura, escritura, comprensión y comunicación hablada. El conjunto de asignaturas y sistema de evaluación no está bien orientado hacia el futuro laboral de los alumnos, sino más bien hacia los intereses de investigación del profesorado. El dominio a un alto nivel de la lengua inglesa no forma parte de las prioridades de evaluación del Departamento, siendo que el conocimiento del inglés es el punto de anclaje de la relevancia laboral de la titulación, y la razón de su existencia.

5.- Por último, ¿qué tres rasgos destacaría de la Universidad en la que usted está impartiendo su titulación?

- Es reaccionaria bajo un discurso de corrección política
- Está instalado el conformismo en sus planteamientos docentes, de investigación y de gestión
- Es más bien pobre en cuanto a medios económicos, y se nota.

Muchas gracias por su colaboración y un saludo muy cordial.

(Bien, pues esa es mi respuesta. No sé si bien fundada, pues un punto de vista es sólo un punto de vista, y en cuanto a las otras universidades del país, a veces juzgamos más por prejuicios que por conocimiento de causa auténtico. Algunos dirán que también en el caso de la mía... pero en fin, así lo veo yo. Hay que decir que hace unos cinco años el Departamento hizo una autoevaluación oficial, con resultados más favorables. Comenté esa memoria de autoevaluación en tiempos; aquí está mi versión anotada. Para terciar y sobrecompensar, termino un enlace a una opinión más favorable).

Satisfacemos a nuestros clientes
—oOo—

Retropost (2007): Nos anglifican el nombre


En la web de la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología del Ministerio de Educación y Ciencia emiten directrices para estandarizar los nombres de los investigadores españoles en las publicaciones científicas: para que yo, José Ángel García Landa, no sea nada de esto en las bibliografías:

1) García Landa, José Ángel
2) Landa, José A. García
3) García, J. Ángel
4) García Landa, J.
5) Landa, J. A. G.
6) García-Landa, José,
7) Gª Landa, José-Angel.

Y sea, en su lugar, sólo ésto

8) José Ángel García-Landa (firma recomendada), o sea
9) García-Landa, JA (su resultado en la ISI Web of Knowledge).

Suponiendo que yo sea investigador y aparezca por la ISI, que es mucho suponer.

Bueno, pues esta normativa o recomendación tiene como todo su lado bueno y malo. No entiendo a las personas que multiplican sus alias y sus firmas (utilizando todas las formas del 1 al 9), pero haberlas haylas, y eso sin contar con los catalanes que son tan pronto Peras como Pedros, y otras cuestiones aledañas. En particular entiendo poquísimo a los que tan pronto utilizan como dejan de utilizar su primer apellido vulgaris, o lo abrevian, tantos González que aparecen intermitentemente o se quedan en Glez., y Garcías en Gª (nº 7)—absurdo, digo. Aunque oye, cada cual que haga como quiera y multiplique sus entidades, como Guillermo de Ockham u Occam. Luego igual le piden un test de ADN junto con el currículum-bite, para probar que es él mismo.

La reforma sigue el principio anglófono según el cual sólo hay un apellido, la última palabra suelta del nombre, y todo lo que va delante son nombres. O sea, que si yo firmo con mi firma habitual española más completa y lógica, "José Ángel García Landa", esta normativa me va a convertir en una bibliografía en "Landa, JAG". Que ya lo hacen algunos al incluirme en una bibliografía, ya. La idea es resignarse a morir al palo y juntar los apellidos como hacen los americanos en este caso (número 8-9). Muchos colegas ya lo hacen cuando publican en inglés, y especialmente en las publicaciones en el extranjero, como resignados a rebautizarse para evitar confusiones, o adoptando una identidad más aerodinámica e internacional.

Pues yo no, qué leshes. Más bien he preferido siempre aclarar con mucho cuidado con los editores cómo hay que alfabetizar y escribir los nombres españoles, y si me han publicado algo en Londres o en París, Texas, pues ha aparecido con mi nombre auténtico y no anglofonizado ni adaptado a la normativa globalizada. Y si me citan mal, oye, que aprendan ellos a citar, que todo esto funciona en dos sentidos, y también nosotros tenemos que aprender que John Fitzgerald Kennedy no era hijo del Sr. Fitzgerald y de la Sra. Kennedy.

Bueno, reconozco que en la Universidad Brown, donde saqué un Máster, le expidieron el título a un tal Jose-Angel Garcia-Landa, creo; debía ser por normas de la casa...

El resultado de esta práctica recomendada ahora es que el segundo nombre de los nombres dobles ("Ángel" en mi caso) se convierte en un "middle name", y que los dos apellidos desaparecen para convertirse en uno solo, como si todos tuviésemos ínfulas nobiliarias de apellidos rimbombantes, como en la partida de bautismo, "José Ángel García y Landa", hale, pero ahora con bautismo americano. Peor les va a los que tienen "des" y "de las": así, "Emilio de la Banda García" se convierte en "Emilio Banda-García"; "María del Mar Valero Ruiz" se convierte en "María M Valero-Ruiz", y Carlos García de la Torre en "Carlos García-de-la-Torre".

Pues de momento que se rebautice quien quiera a la moda del XXI. Yo seguiré firmando como firmo ahora, todo lo más destaco el apellido en un tipo distinto para que se sepa dónde alfabetizar, José Angel García Landa. Eso si me cita alguien, que ya querría yo, ya.

Hola, Humano



—oOo—

Soy muy leído pero

lunes, 20 de febrero de 2017

Soy muy leído, pero

Según ResearchGate soy muy leído: esta semana, el autor de la publicación más leída de mi departamento, además de ser el autor más leído de las áreas de Literatura, Filosofía y Filología:




Supongo que estos son buenos resultados, si hay que creer a ResearchGate. Aunque hoy en día ya no sabe uno bien a quién creer (miren a Trump y su batallita con los Medios Manipuladores). 

Nos ha pasado la Universidad unas encuestas de los estudiantes según las cuales soy muy poco apreciado como profesor, obteniendo unos resultados mediocres. En concreto, la mayoría de los estudiantes opinan, al parecer, que mis enseñanzas no les ayudan a conocer la materia —en este caso, la literatura inglesa de los siglos XVII y XVIII. O que les son de muy poca utilidad.

Supongo que tendré que revisar mis planteamientos en clase, si he de atenerme a esta encuesta. Y algo haré—todo tiene algún tipo de efecto.  Pero sin embargo, hoy quiero dejar constancia que me parece una valoración extremadamente injusta—desde mi punto de vista, por supuesto. Habida cuenta del nivel diverso de los estudiantes que asisten (o no asisten) a mis clases, y que oscilan entre el cero y el diez, quizá un factor a tener en cuenta sea la dificultad de dar con un público medio a quien dirigirse. ¿A los del cinco, supongo? Sería una opción. Si la más aconsejable, ya no sé.

Me aconsejan también que en lugar de mantener las encuestas abiertas un mes, y que entre todo el mundo cuando quiera a hacer la valoración, que cierre la aplicación y sólo la abra un día en clase a una hora determinada con los asistentes. Supongo que es buena estrategia para obtener una valoración más restringida a quienes asisten a clase. Y ya veré si lo hago en el futuro.

Una cosa es no tirar cohetes por donde paso, y otra decir que mi trabajo no es de utilidad para superar la asignatura. (Sobre todo, me temo, no es de utilidad para quienes no asisten a clase). En fin, hoy sólo quiero dejar constancia de lo que me parece una valoración media injusta y mezquina.

"Alguien lo tenía que decir."


Rate one another



—oOo—

Retropost (2007) - Animando (?) a estudiar Filología Inglesa



Respuesta a un lector del blog que se está planteando estudiar Filología Inglesa, tras haberse dedicado a otras cosas, y me pide opinión... (Por cierto, es una lástima que su buena opinión sobre el blog no sea representativa, asfárasai nou).

Hola Xyz,  encantado de saludarte,
... y tanto más por la buena opinión que tienes de mi blog! Hombre, ya sé que está especializado el blog éste en la vanidad (mezcla de ficticia y real), pero me vas a subir el índice de este mes, jeje. Pues me encanta tener un poco de feedback, sobre todo si es tan positivo, ya habrás visto que ando algo escaso de comentarios para lo que me lo curro... así que gracias, es un alivio saber que las reacciones de las visitas desconocidas no siempre son dejarme por imposible. Ah, y lo que dices, de formalismos nada, por supuesto, mejor nos tuteamos directamente, bastante me joroba que los estudiantes ya me digan invariablemente de usted, ya ni los corrijo.

Pues viendo que eres un cliente potencial de la Empresa (de la mía o de otra) yo debería animarte, por supuesto! Por un argumento importante: aunque la carrera tiene invariablemente una de cal y otra de arena, la parte más importante de la carrera es la que pone uno mismo, y teniendo la afición que tienes, a eso habría que sacarle partido: los buenos estudiantes, los que más interés serio ponen en la materia (y menos en los detallitos cruciales de aprobar, de las manías del profe, etc.) son los que nos suben el nivel, y además normalmente son estudiantes más maduros, se nota enormemente la diferencia entre los veinteañeros y los que vuelven al cabo de diez o veinte años. ¡¡¡y los necesitamos!!! Que está flojilla la cosa, ha bajado bastante el nivel de la carrera desde que la gente ya no sale con colocación segura de funcionario...

--Si quieres otra opinión, aquí hay una:
http://garciala.blogia.com/2006/052204-satisfacemos-a-nuestros-clientes.php

Para ver en concreto la estructura de los estudios lo mejor es que busques en Google la web de las universidades que tengas cerca (y de la UNED), no sé si estás en Aragón o en un sitio donde haya más elección. Por otra parte, si tienes otra carrera, ten en cuenta la posibilidad de hacer un máster en Filología Inglesa, en lugar de la licenciatura. Si no, pronto van a reformar la carrera e igual te encuentras con una más corta y un poquito menos específicamente "filología inglesa", aún no lo sabemos pero está al caer.

Desde luego, para estudio serio y en profundidad, pero a veces profundidades abisales, del idioma y su funcionamiento al microscopio y su literatura... no hay alternativa. Es en la universidad donde se encuentra eso, y sólo con la disciplina de autoflagelación que supone una carrera se obliga uno a saber cosas que le permiten llegar más lejos, pero que nunca hubiera estudiado por elección propia. Eso es así, pero lleva su dosis de esfuerzo, y hasta de desesperación a ratos (ya ves que no puedo evitar recordarte la de cal junto con la de arena, por algo será). Lo más desesperante es lo de cada maestrillo con su librillo, y su manera y sus manías a la hora de organizar la materia y las convenciones de participación y exámenes y etc., todo a aguantar por el aprobado, creo que es lo más irritante de la universidad, pero no tiene alternativa. La formación propia, leyendo por cuenta propia, siguiendo cursos de Internet ---¿Conoces la web OpenCourseWare del MIT?: http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Literature/index.htm

---bueno, pues eso puede ser muy entretenido y formativo, pero no da título, claro, y tampoco te pone la presión que decía, para forzarte a conocer la parte que preferirías dejar de lado, presión que es necesaria para el 99% de los mortales, no sé por qué. Bueno, pensaba decirte al principio que en realidad no te podía aconsejar, pero a estas alturas mejor me callo...  ya me contarás si te animas! Y por aquí seguiremos, creo. Saludos JOSE ANGEL

(PS: ... Una cosa más te quería decir sobre los estudios de Filología Inglesa; que todo el nivel de inglés que traigas te vendrá bien, y que una cosa que hace muy mal la carrera (in my experience) es 
enseñar inglés a nivel de práctica, conversación, etc. Para eso, mejor irse a otro sitio; la universidad está mal adaptada a la enseñanza práctica del inglés. Lo que sí tendrás aquí, y en otro sitio no, es conocimiento en profundidad del inglés en relación con la lingüística, la historia literaria y cultural, etc. La fluidez en el uso de la lengua se desarrolla por supuesto en parte con estos estudios, pero también hace falta trabajarla por otros lados que no te proporcionará la carrera...)

Lo de "profundidades abisales"... ¡juro que las hay de los dos tipos!

Por cierto, que esto me recuerda, otra sorpresa de la red, que también localizó mi blog, y me mandó un saludo el otro día, Castañé, el profesor que en el instituto me animó, o más bien animó a mis padres, a que estudiase Filología Inglesa... hace treinta años, uf. En su caso, fue un excelente consejo.

Más calidad-precio 




Retroposts
—oOo—

Retropost (2006): Nuevos directores, nuevas directrices

Nuevos directores, nuevas directrices

Publicado en Universidad. com. José Ángel García Landa

Se ha publicado en la página del Ministerio de Educación y Ciencia, con cierto retraso, un borrador de las "Directrices para la elaboración de títulos universitarios de Grado y Máster", que viene a corregir y aumentar a los actualmente vigentes Reales Decretos de Grado y Postgrado, tan ambiguos en algunos casos y que en tanto atasco metieron el proceso de reforma universitaria con el anterior equipo ministerial. También está el texto de estas nuevas directrices en Fírgoa.

Bueno, esto parece bastante preliminar aún, a pesar del retraso, y se nos promete un Anexo con gran parte de la madre del cordero (las asignaturas troncales y obligatorias de los títulos, para entendernos) que todavía no está: "se añadirá". Los títulos tendrán nombre y apellido (como el que me saqué yo, por ejemplo: "Filosofía y Letras (Filología Inglesa)". Una cuarta parte de materias comunes habrá en los que tengan el mismo nombre. Esto es lo que dibujará el mapa de titulaciones, de hecho. Y lo han de diseñar las subcomisiones del Consejo de Coordinación Universitaria, ya tiemblo... que fueron estas subcomisiones las que iniciaron el proceso que acabó en manifestaciones y caos y parón general la última vez. El trabajo de esas subcomisiones y sus sucesoras hasta ahora parece que pasa a mejor olvido; tampoco los Libros Blancos de la ANECA serán obligatorios para proponer un título, sino que se puede partir hasta de los actuales. Hay mucho más margen para la decisión de las universidades. Pero, visto que volvemos a empezar en el mismo sitio con las subcomisiones... ¿se repetirá la historia? Esperemos que no sea el caso. Tanto andar para redescubrir que había que reformar las titulaciones, no cargárselas de plano y empezar de cero. 

Sí hay mucho énfasis en este documento en planificación previa, objetivos y métodos, control de calidad, énfasis en procedimientos medibles y adquisición de competencias concretas... y evaluación final de los títulos, en vista de los objetivos, y unida a la financiación. Aquello de financiar por resultados obtenidos que decía la ministra. O sea que habrá que pasar la mitad del tiempo enseñando y la otra mitad rellenando impresos justificando la necesidad y calidad de tus enseñanzas.

Por su parte los rectores han propuesto hace poco clarificaciones en la situación: por ejemplo, no saben aún (ni lo sabe nadie) lo que va a ser un máster y lo que no lo va a ser. Si todos los títulos de postgrado van a un registro oficial... ¿son oficiales o no? 

Y otra cosa: hasta 2009 se podrán mantener los viejos títulos matriculándose en primero: en quinto, cinco años más tarde. Aún hay filología inglesa para un rato. Si no la reinventamos, después de tanto dar vueltas; desde luego si ahora se suprime será porque queramos los anglistas.

La reforma de la reforma

Etiquetas: Universidad, Reforma, Titulaciones

Filología Inglesa 2009 - 2014

domingo, 30 de octubre de 2016

Filología Inglesa 2009 - 2014


Me aparece por YouTube este vídeo de fin de carrera de la última promoción de Filología Inglesa, la 2009-2014. Me alegro de ver la despedida de la carrera, que nunca volverá, con música y fiesta y amistades. Y oigan, no se lo pierdan, que también aparezco yo en el vídeo, quién me lo iba a decir. Aunque cuesta encontrarme—juguemos a Find Wally.

Hasta siempre, muchachas/os, y Filología Inglesa también.

(PS. El vídeo ya no se encuentra en la red... sólo nos queda esta despedida de la siguiente promoción: https://youtu.be/uVmeTGZSD3Y)

 

—oOo—

Retropost (2006): Tolkien talking


Tolkien talking

Publicado en Filología Inglesa. com. José Ángel García Landa

Me acabo de leer (releer en parte) Los monstruos y los críticos, la clásica colección de ensayos de J. R. R. Tolkien. Me han gustado mucho los ensayos sobre Beowulf (sobre todo el que da título al libro); el ensayo sobre Sir Gawain y el Caballero Verde, que yo diría viene a interpretarlo como una diatriba contra la nueva "religión" del amor cortés; "El inglés y el galés", o "Un vicio secreto", sobre los idiomas artificiales o inventados. Ahora que el que más me ha llamado la atención ya desde hace tiempo es su "Discurso de despedida de la Universidad de Oxford", en el que traza la historia de la disciplina de la Filología Inglesa tal como él la vivió en Oxford, con una rivalidad o guerra fría entre Lengua y Literatura que no deja de recordar a muchas cosas que han pasado también en nuestro departamento de Filología Inglesa, con las diferencias de rigor, claro; no sólo de rigor oxoniense, sino derivadas del hecho de que "Language" en España incluye la enseñanza del inglés como lengua extranjera, además de la lingüística, la historia de la lengua, y demás. Una disciplina que, como en Oxford, tiene que atender a fines y funciones amplios y diversos en el seno de una amplia disciplina filológica.... y cito:

.... En tal estado de cosas la divergencia de intereses, o al menos de pericia , es inevitable. Pero no se ha hecho nada para salvar las dificultades—antes bien, se han agravado—causadas por la aparición de dos figuras legendarias, los duendes Lang y Lit. Así prefiero llamarlos, ya que las palabras lengua y literatura, aunque por lo general mal utilizadas entre nosotros, no deben ser degradadas de este modo. La mitología popular parece creer que Lang salió de un huevo de cuco dejado en el nido, en el que ocupa demasiado lugar y roba los gusanos del pollo Lit. Algunos creen que Lit fue el cuco, empeñado en echar fuera a su compañero de nido, o en sentarse sobre él; y ellos gozan de más apoyo gracias a la historia real de nuestra Escuela. Pero tampoco ese cuento está bien fundado.
     En un Bestiario que reflejase la realidad de manera más fidedigna, Lang y Lit serían gemelos siameses, Jekyll-Hyde y Hyde-Jekyll, indisolublemente unidos desde el nacimiento, con dos cabezas pero un solo corazón, y cuya salud es mucho mejor cuando no riñen. Esta alegoría al menos se parece más a nuestro antiguo estatuto: Todo candidato habrá de demostar un conocimiento notable de ambas partes de la materia, y se concederá igual importancia a ambas en el examen.
     Lo que fueran las "partes" había de deducirse del nombre de la Escuela, que todavía llevamos: The Honour School of English Language and Literature. Aunque esto se transforma en el titular que aparece en los "Examination Statutes": English Language, etc. Que yo siempre he considerado un título más justo; y con eso no quiero decir que necesitamos el etcétera. El título completo era, en mi opinión, un error; y en cualquier caso obtuvo ciertos resultados desafortunados. Lengua y Literatura aparecen como "partes" de una disciplina. Eso era bastante inofensivo, e incluso cierto, al menos mientras "partes" signifique, como debiera, aspectos y énfasis, que, puesto que tenían "igual importancia" en la disciplina como un todo, ni eran exclusivas, ni propiedad de este o aquel especialista, ni tampoco el objeto único de un curso de estudio.
     Pero, ¡ay! "partes" sugería "partidos", y muchos tomaron partido. Y de ese modo, salieron a escena Lang y Lit, los compañeros de nido enfrentados, cada uno tratando de acaparar más tiempo de los aspirantes, sin importar lo que los aspirantes pudieran pensar. (...)
    Cuando el inglés y su parentela se convirtieron en mi trabajo, me dediqué a otras lenguas, incluso al latín y al griego; y le tomé gusto a Lit tan pronto como me puse del lado de Lang. Efectivamente, me uní al bando de Lang, y descubrí que la brecha entre partidos era ya enorme; y a menos que recuerde mal, continuó ensanchándose durante algún tiempo. Cuando volví de Leeds en 1925, NOSOTROS ya no significaba estudiantes de inglés, significaba partidarios de Lang o de Lit. ELLOS significaba todos aquellos que estaban en el otro bando: gente de infinita astucia, que había que vigilar constantemente, no fuera a ser que NOS derrocaran. Y... ¡los muy canallas lo consiguieron!
     Porque si ustedes disponen de Partes con etiquetas, obtendrán Partidismos. Las luchas entre facciones, dese luego, son con frecuencia divertidas, en especial para los de ánimo belicoso; pero no está claro que hagan ningún bien; no son mejores en Oxford que en Verona. Tal vez las cosas les hayan parecido a algunos más aburridas en el largo período durante el que la hostilidad estuvo adormecida; y a los tales todo les podría parecer más animado si se reavivaran los rescoldos. Espero que no suceda. Habría sido mejor que nunca se hubiesen encendido.
    La supresión del malentendido de los términos puede producir en ocasiones amistad. Así que, aunque el tiempo que queda es breve, consideraré ahora el mal empleo de lengua y literatura en nuestra Escuela. Creo que el error inicial se cometió cuando The School of English Language and Literature se adoptó como nuestro nombre. Los que la aman la llaman la School of English o la English School—en donde, si se me permite introducir una puntualización de Lang, la palabra English no es adjetivo, sino un nombre en composición libre—. . . .
    . . . creo que fue un error incluir Lengua dentro de nuestro nombre para señalar esa diferencia, o para poner sobre aviso a los que ignoran su propia ignorancia. No menos porque a Lengua se le da así, como además sospecho que fue la intención, un sentido artificialmente limitado y seudotécnico que separa este asunto técnico de la Literatura. Tal separación es falsa, y este empleo del vocablo "lengua", también.
      El sentido correcto y natural de Lengua incluye Literatura, del mismo modo que Literatura incluye el estudio del lenguaje de las obras literarias. Litteratura, que procedía del significado elemental "grupo de letras; alfabeto", se empleaba como equivalente de los términos griegos grammatike y philologia: es decir, el estudio de la gramática y del idioma, así como el estudio crítico de los autores (enormemente preocupados por el lenguaje). Esas cosas que todavía debería incluir siempre. Pero aun cuando algunos deseen ahora utilizar la palabra "literatura" en un marco más restringido, para referirse al estudio de escritos que poseen una intención o una forma artísticas, con tan poca referencia como sea posible a la grammatike o a la philologia,  ésta su "literatura" sigue siendo una función de la Lengua. Puede ser que la Literatura sea la operación o función más elevada de la Lengua, pero no obstante, es Lengua....
      Yo nací en [Sudáfrica], aunque no reclamo ser el más erudito de los que han venido aquí desde el extremo más lejano del Continente Negro. Pero llevo el odio al apartheid en los huesos; y detesto por encima de todo la segregación o separación entre Lengua y Literatura. No importa a cuál de los dos consideren el Blanco.


La historia se repite, dijo Marx... "etcétera".
 

Sobre "subáreas" e interfaces
 


 

Retroposts

—oOo—