Blogia
Vanity Fea

DISGRACE: A Glimpse of the Future

Pongo aquí un trocito del principio de la novela de J. M. Coetzee Disgrace (Secker & Warburg, 1999), que ganó el premio Booker a finales del siglo pasado. Aquí aún estamos por llegar a esa fase, pero no tardará. O, en todo caso, me gusta ponerlo aquí. Yo solía tener la superstición de creer que si pensabas con detalle en cómo iba a ser el futuro, reducías las posibilidades de que fuese por allí la cosa. Es la superstición más intelectualmente consistente que conozco.

About his own job he says little, not wanting to bore her. He earns his living at the Cape Technical University, formerly Cape Town University College. Once a professor of modern languages, he has been, since Classics and Modern Languages were closed down as part of the great rationalization, adjunct professor of communications. Like all rationalized personnel, he is allowed to offer one special-field course a year, irrespective of enrolment, because that is good for morale. This year he is offering a course in the Romantic poets. For the rest he teaches Commmunications 101, ’Communication Skills’, and Communications 201, ’Advanced Communication Skills’.

Although he devotes hours of each day to his own discipline, he finds its first premise, as enunciated in the Communications 101 handbook, preposterous: ’Human society has created language in order that we may communicate our thoughts, feelings and intentions to each other.’ His own opinion, which he does not air, is that the origins of speech lie in song, and the origins of song in the need to fill out with sound the overlarge and rather empty human soul.

In the course of a career stretching back a quarter of a century he has published three books, none of which has caused a stir or even a ripple: the first on opera (Boito and the Faust Legend: The Genesis of Mefistofele), the second on vision as eros (The Vision of Richard of St Victor), the third on Wordsworth and history (Wordsworth and the Burden of the Past).

In the past few years he has been playing with the idea of a work on Byron. At first he had thought it would be another book, another critical opus. But all his sallies at writing it have bogged down in tedium. The truth is, he is tired of criticism, tired of prose measured by the yard. What he wants to write is music: Byron in Italy, a meditation on love between the sexes in the form of a chamber opera.

Through his mind, while he faces his Communications classes, flit phrases, tunes, fragments of song from the unwritten work. He has never been much of a teacher; in this transformed and, to his mind, emasculated institution of learning he is more out of place than ever. But then, so are other of his colleagues from the old days, burdened with upbringings inappropriate to the tasks they are set to perform; clerks in a post-religious age.

Because he has no respect for the material he teaches, he makes no impression on his students. They look through him when he speaks, forget his name. Their indifference galls him more than he will admit. Nevertheless he fulfils to the letter his obligations toward them, their parents, and the state. Month after month he sets, collects, reads, and annotates their assignments, correcting lapses in punctuation, spelling and usage, interrogating weak arguments, appending to each paper a brief, considered critique.

He continues to teach because it provides him with a livelihood; also because it teaches him humility, brings it home to him who he is in the world. The irony does not escape him: that the one who comes to teach learns the keenest of lessons, while those who come to learn learn nothing. It is a feature of his profession on which he does not remark to Soraya. He doubts there is an irony to match it in hers.

(La reforma de aquí, por su parte, pasito a pasito sigue. La Comunidad de Madrid ha aprobado un Programa de Postgrado que incluye el Máster en Lingüística Inglesa: Nuevas Aplicaciones y Comunicación Internacional. Aquí en Zaragoza tendremos, al parecer, máster en "Estudios Textuales y Culturales en Lengua Inglesa". Pues que sea enhorabuena: lo malo no es lo que se añade, claro, sino lo que se quita. Ha habido algunos mensajes de respuesta al que envié ayer a la lista de AEDEAN (y que me volvieron a colgar en Fírgoa ; sobre todo mensajes privados, felicitándome o manifestando sorpresa o intercambiando opiniones; creo captar que hay mucha marea de fondo, e intereses muy encontrados debajo de la supuesta unanimidad de la profesión; pero la gente no es tan dada como yo a manifestarse en sitios visibles, con lo cual el panorama sigue confuso).

Unto This Last

0 comentarios