Blogia
Vanity Fea

Semiótica

El fin de la lingüística

viernes, 20 de abril de 2012

El fin de la Gramática

Mesa redonda que clausura el X Congreso Internacional de Lingüística General (Paraninfo de la Universidad de Zaragoza).

Participan: Salvador Gutiérrez Ordóñez (RAE- U de León), Juan Carlos Moreno Cabrera (U Autónoma de Madrid), Mª Victoria Escandell (UNED) y José Mª García Miguel (U de Vigo).

Gutiérrez: Título ambiguo y anfibológico, pero interesante. Propone una mesa redonda dinámica y con participación del público.

Fin como muerte, o como finalidad - ambiguo. Lo entrevista un periodista: ¿se está muriendo la gramática? Interpretar es analizar, o tomar parte para determinar un sentido que parezca invitarse. ¿O es que hay dudas sobre la finalidad de la gramática?

(Por otra parte, está la gramática, y está la Gramática, diría yo... objeto de estudio, y disciplina de estudio)

La Gramática está en decadencia, dice Gutiérrez. Menos artículos, menos comunicaciones de gramática, etc. y más de lingüística aplicada, análisis del discurso, etc. Lo mismo en proyectos de investigación, en cursos de formación... Ahora los profesores no piden cursos de gramática (¿Ya no la explican, o ya la entienden?). ¿Hay otros intereses? Dice SGO que está provocando, relativiza.

En cuanto a la finalidad de la Gramática, también surgen muchas dudas o afirmaciones, delenda est Grammatica. Lo importante en la enseñanza sería la construcción de textos, la gramática no sería interesante... en todo caso la Gramática Textual. Un escritor le dijo que jamás había consultado una gramática.  En todo caso es una cuestión problemática.

Hemos recibido unas preguntas, dice, a las que vamos a tratar de no contestar desde la mesa. Pero bueno, quizá dar algunas indicaciones sobre cómo lo vemos y provocar reflexiones. Las mesas redondas deberían plantear problemas y reflexiones, inquietudes, más que soluciones.

JCMC: la Gramática (teoría gramatical) ¿está caminando hacia la periferia? Las lenguas son manifestaciones de la capacidad lingüística teorizada por Hauser, Chomsky y Fitch. La teoría gramatical ha de ser válida tanto para las lenguas habladas como para las señadas. Otros aspectos han de ir a la periferia. Enfasis en la historia evolutiva antigua de voces, gestos y relación gesto-voz. La Fonética no puede pertenecer a la teoría gramatical, opina, y no tiene claro que se pueda desarrollar una fonología inclusible en la teoría gramatical. Preeminencia de la teoría semántica. No puede haber lingüística aplicada sin teoría gramatical, además. Las lenguas señadas y las orales se pueden ejecutar a la vez (no dos lenguas habladas a la vez).
(Y por escrito, ¿qué? Parece que se olvida de las lenguas habladas escritas, aparte de las señadas y las habladas). 
Sigue contestando preguntas propuestas por la mesa: ¿Influencia de los corpora y estudios cuantitativos sobre la investigación gramatical? Prefiere plantearlo al revés: cómo afecta la teoría gramatical a los corpora y estudios cuantitativos. El interés de los datos cuantitativos es siempre relativo a una teoría gramatical. (En suma, que nada de fin de la gramática, que es absolutamente central, aunque quizá no en sus planteamientos tradicionales).

VE: No va a contestar a las preguntas planteadas por la mesa más que indirectamente, como parte de preguntas más básicas. Alguien le dijo al salir las gramáticas de la RAE que sería el fin de su trabajo, la miraba con escepticismo. Pero la gramática va más allá de la gramática académica. Con respecto a "fin" hay otra acepción: "límite, confín". También examina las definiciones de "gramática", cinco acepciones. Esto nos da 3x5, 15 posibilidades de disquisición. Las más salientes son las referidas a la Gramática como ciencia de la lengua, sus elementos y combinaciones. (Por cierto que las acepciones de diccionario incluyen la Gramática pero no la gramática. Más provechoso hubiera sido ir a la teoría gramatical, y no al diccionario, para confrontar definiciones de la Gramática). ¿Retroceso de la gramática? Antes era una disciplina central, incluía todo. Y se fue reduciendo, no se sabe si demasiado. Ahora hay Gramática, Teoría lingüística, tipología, lenguje y cerebro, lengua y sociedad, tecnologías, diacronía..... La Gramática es la quinta parte, 20%. No sólo en español. Pero en el Congreso de Estocolmo de la Societas Linguistica Europaea), aunque hay un 20% de presentaciones sobre gramática, la Gramática ocupa la mitad de los talleres temáticos. El retroceso podría ser más español que europeo. El retroceso tiene que ver con el tema de los límites o fronteras: estudio de implicaturas, análisis del discuroso, actos de habla, metáfora, cortesía, medios de comunicación, etc. (Mucha pragmática y análisis del discurso). "La gramática es insuficiente para explicar todo el funcionamiento del lenguaje", OK - pero es que ni falta que hace, tiene su objeto propio. Esto se responde no de modo empírico, sino teorizando. "¿con qué conjunto mínimo de nociones primitivas es posible dar cuenta de la combinatoria gramatical?" —y sólo de ella? Las respuestas son vagas y caóticas al menos en España. Hay un sobredimensionamiento de las disciplinas periféricas o colindantes, y hay una desconexión entre estas disciplinas, entre sí y con la gramática. En los últimos años hay deficiencias en la preparación gramatical de los estudiantes y también ya de los profesores asentados, con errores de análisis garrafales. Esta desconexión entre ámbitos trivializa la investigación, no hay una teoría profunda que busque sentido a los hechos y los conecte. Una falta de articulación entre los diferentes enfoques hace que los resultados de investigación queden desconectados. Otros estudiosos no leen gramática, y se lleva a plantear pseudo-problemas, o de manera trivializada. Los resultados no son generalizables, no permiten avanzar en la comprensión de los fenómenos. Todo esto habría que relacionarlo con la tercera acepción: el objetivo de la gramática. Sirve para mostrar cómo funciona el lenguaje, pero esto es parte de una cuestión más amplia, cómo funciona la comunicación, cómo funciona el cerebro, qué nos hace humanos... cuestiones más amplias. Parece que la gramática no tenga lugar en las disciplinas que hacen uso aplicado de la lingüística. Y eso que la gramática podría estar en las fronteras de la ciencia, en neurociencia, en inteligencia artificial, etc. (Pero si mal no lo entiendo, sí que lo está) —Los ingenieros ocupan el sitio de los gramáticos. En parte es culpa de los gramáticos, que no sabemos qué hacer con la gramática. Hemos privilegiado el saber erudito, no el saber aplicarla ni el saber venderlo a otra gente, se dedican los lingüistas al autoconsumo. No tenemos un saber práctico, no sabemos aplicar la investigación a otras cuestiones o a la investigación en otras áreas. No podemos seguir haciendo investigación gramatical de espaldas a otras áreas. El resultado es escasísima valoración del trabajo de los lingüistas por parte de los especialistas de otras ciencias. Soluciones: decretemos el fin de los modelos gramaticales reduccionistas que se encierran en su propia actividad taxonómica. Con respecto al límite, concebirla como parte autónoma de un sistema más amplio (Qué aspectos del lenguaje requieren explicaciones en términos gramaticales y cuales no, interfaces on otros sistemas, cómo dialogar con otras disciplinas...). Objetivo: Buscar generalizaciones explicativas, no acumular taxonómicamente, no acumular sin objetivo. Plantear preguntas que sean de interés para otros ámbitos.

 JMGM: Añadir una ambigüedad: igual la gramática acaba con algo, pone fin a algo... La gramática no está acabada para muchos gramáticos, que siguen en lo suyo, aunque también es defendible que la gramática deba acercarse más a modelos funcionales, basados en el uso, la lingüística de corpus, etc., de los cuales él está más próximo. Lingüistas de sillón y lingüístas de corpus son caricaturizables: "Qué gran descubrimiento he hecho" (en su sillón pensando) "¡seguro que es un universal!" Un lingüista de datos necesita reflexión teórica y viceversa, deben convivir no sólo en el mismo departamento sino en el mismo cuerpo.  En las últimas décadas se observa mayor colaboración: en los corpus se incluyen anotaciones cada vez más refinadas desde el punto de vista teórico. También los estudios teóricos prestan atención a datos de uso, variaciones que aparecen en los corpus... pero aún queda avanzar hasta llegar a un punto de encuentro más adecuado, los gramáticos han de tener más en cuenta la variación de todo tipo. Avanzamos hacia el tratamiento de sistemas complejos con variables (caos, meteorología, etc.). Desde la lingüística de corpus la variación está por todas partes, no hay unas normas centrales y excepciones o variaciones menores. Se avanza hacia la computación de variables combinadas para definir el perfil combinatorio de propiedades, categorías o estructuras gramaticales. Esto se refiere también a las tradicionales tipologías lingüísticas: aislantes, aglutinantes, etc.: NO - las lenguas no se distribuyen así, todo es más complejo y más lleno de variabilidad. Hoy se trabaja en dirección a microparámetros que no permiten deducir automáticamente macroparámetros; las relaciones son probabilísticas o estadísticas.  También se tienen más en cuenta las variaciones de registro, que relativizan mucho la supuesta gramática de una lengua (por ej. el uso de relativos en lenguaje formal e informal). Hay que integrar la gramática más con la semántica y la pragmática, con el contexto sociocultural. Y también con el funcionamiento del cerebro.  ¿Está caminando la gramática hacia la periferia? No y sí. Los nuevos investigadores prestarán atención a nuevos problemas, no a los ya tratados; y la gramática es parte esencial del lenguaje;— pero por otra parte viendo la evolución de la lingüística del siglo XX se ve cómo otras disciplinas le han ido comiendo el terreno a la gramática. El propio Chomsky, con su individualismo, innatismo y formalismo, dejó fuera muchas cosas - no le robaron el terreno, sino que abandonó determinados terrenos. Y recientemente dentro de la propia lingüística formal se intenta reinterpretar y reubicar la gramática e integrarla con el cognitivismo, la sociolingüística, etc. Hay una evolución, también en lingüística formal, en este sentido, y si camina a la periferia es que debe caminar a la periferia. Pero con reciprocidad, que quienes hagan análisis del discurso, etc., que conozcan la gramática y cuando se refieren a ella que lo hagan correctamente.

SGO: Se habló de la muerte de Dios, pero había muerto un concepto de Dios; lo mismo con la muerte de la gramática. Ha evolucionado, como ha evolucionado la ciencia. Por una parte hacia una microciencia (nano, microbiología, genética, cuántica, etc.) y una evolución más general a la universalidad y a la integración, ecología, etc. Ateniéndonos a la microgramática, hay mucho trabajo de detalle, intentando buscar explicaciones a datos, plantear hipótesis, etc.—sabemos mucho más sobre clasificaciones, unidades léxicas, su funcionamiento etc. de lo que sabíamos antes. Y en la macrogramática, enlazamos con "la periferia", las otras disciplinas de la pragmática, componentes psicosociales, etc. Hoy está mucho mejor estudiado y más conocido. También ha evolucionado muy positivamente la gramática en su combinación con la semántica (conferencias de Espinal y de García Miguel antes, etc.). Hemos avanzado mucho en eso. Y otra interacción con otros campos, la pragmática—sintaxis de enunciados pragmáticos, por ejemplo "Cállate, que me molestas" - hay una sintaxis de la pragmática, de enunciados. La gramática debe trabajar en conjunto con estas disciplinas para entender el lenguaje. Las concesivas, las adversativas, etc., deben explicarse con relación a presuposiciones y actos de habla, se necesita integrar las explicaciones. Las funciones informativas se tienen en cuenta ahora, por ejemplo la función del margen derecho. Los marcadores de discurso, y su relativa gramaticalización, etc. Debemos sumar hacia ese exterior, pero lo hacemos ya con más seguridad que quienes no se interesan en la microgramática. ¿Por qué el estudio de la gramática? Hillary y el Everest: por qué ascender - porque está allí. La lengua es la primera maravilla del mundo, y tenemos obligación de estudiarla. Conociéndola conoceremos mucho mejor el conocimiento humano, el pensamiento, etc.—y viceversa.

Beatriz Penas: También habría que plantearse el "fin de la lingüística" como algo diferente de la gramática. Hemo podido trabajar en "micro" lo que se señalaba en estudios anteriores, quizá ahora hay que replantearse todavía qué es la lengua, ¿lengua estándar? ¿qué es gramatical? etc. en nuestra propia lengua. La enseñanza de la gramática no es la misma para niños, para extranjeros... y otra cosa es el estudio de la gramática nuestra, de nuestra lengua. Y estudiar los fines para los cuales se estudia.

Un lingüista catalán: Si hay tantas soluciones y tantas propuestas que deberíamos hacer, ¿por qué no las hemos hecho? ¿Es la estructura de la universidad, de la disciplina, de la investigación, contraria a la realización práctica de esos propósitos (interdisciplinares, etc.)? Debemos hacerlo, pero ¿hay problemas institucionales para eso?

SGO se reafirma en que la lingüística está muy viva y muy activa.

García Miguel está de acuerdo, pero cree que debemos trabajar más en explicar a los demás qué hacemos.

Escandell recuerda que en momentos de recortes hay que ponerse las pilas y participar en equipos interdisciplinares que vayan más allá de los planteamientos tradicionales. Relacionarse más con planteamientos más científicos, y menos eruditos.

Otra ponente desde el público, viene a decir que el fin de la Gramática es explicar la gramática como conjunto de reglas. Siempre ha habido un debate de escuelas y un rechazo de planteamientos anteriores en esto, pero aparte de luchas cada vez sabemos más. Lo que no es previsible es que puedan incorporarse las aportaciones de otras disciplinas que enfocan el objeto de otra manera. La terminología es un problema.

"Teresa", gramática, es optimista, y ve como un progreso que la gramática haya perdido la vieja centralidad reduccionista en favor de otros campos y otros aspectos. La teoría lingüistica debe ofrecerse a otras disciplinas, sí, y ella tiene experiencias. La inteligencia artificial desarrolló una gramática formal, y luego gramáticas probabilísticas para programas, desde una perspectiva externa a lo que hacen los lingüistas. El lenguaje natural lo procesan las máquinas de otra manera. En cambio, la teoría gramatical tiene mucho que aportar al estudio de la adquisición del lenguaje. Emergencia y pérdida de la gramática en afasias, etc., pero interés por la gramática a nivel internacional ha decaído.

Otro ponente compara el fin de la gramática con el fin de la alquimia. Y no pasó nada, el conocimiento va evolucionando. Quizá la gramática ocupe el lugar de la alquimia. Que pase a ser una ciencia con interés históricos, aunque ya no se reconozca como una de las ciencias.

SGO contesta que la alquimia era la gramática de antes, otra etapa...

Mamen Horno señala el progreso reciente de la gramática... a la vez que los chicos del instituto siguen estudiando la gramática "de siempre". En otras ciencias no pasa. El genoma fue rápidamente a los institutos. Hay que modernizar la lingüística que se enseña.

Otro miembro del público cuestiona que mientras haya lengua habrá gramática, más bien es al revés, dice: una finalidad de la Gramática es estudiar las lenguas para que tengamos consciencia de que existen, para que existan las lenguas.

JCMC: Una cosa es la gramática de la lengua natural, que siempre tiene reglas, etc. Otra cosa son las lenguas cultivadas, que necesitan gramáticas escritas. Son dos cosas diferentes, aunque relacionadas.

SGO enfatiza la importancia de la Gramática en las "lenguas cultivadas" que son necesarias, es necesario cultivar la lengua.

García Miguel observa que ambos tipos de lengua se aprenden con el uso. Y enfatiza que la Gramática (¿o la gramática?) no es neutral, es un transmisor de ideología. Se utiliza como recurso para construir discursos, favorecer unas perspectivas, una transitividad, un sujego agente, etc... Debemos ser conscientes de este hecho, y nuestra labor como lingüistas es desenmascarar este tipo de usos del lenguaje. Es también lo que tenemos que enseñar a los estudiantes, cómo se usa la lengua para transmitir ideologías y asentar determinadas estructuras de poder.

SGO también observa que muchas veces esto es situacional: una determinada estructura puede ser inocua o contextualmente ser usada para transmitir un determinado sentido. Hay que ser consciente de las situaciones.

Otra persona del público enfatiza cómo determinados fenómenos "no existían" antes, cuando ella estudiaba. Poco a poco el conocimiento lingüístico, que está vivo, va también pasando a los estudiantes. Quizá vendernos mejor, pero también disfrutar estudiando la gramática.

SGO insite en lo preocupante que es la frontera entre la enseñanza media y la Universidad; antes participaba en la redacción de libros de texto, pero hay que ser realista… los conceptos han de introducirse a medida que se pueda, y mantener el contacto con los profesores que están en los institutos.

Y cierra la sesión y el congreso J. M. Val.


Gramática parda

Hacia una caracterización de los aspectos pragmáticos del discurso referido en la interacción cara a cara

20/4/12

Notas sobre una ponencia de Renato García González (UNAM) en el X Congreso de Lingüística., renatoggonzalez@gmail.com

Funcional en el sentido de funciones interaccionales, no "funcionalismo" etc.

Breve caracterización del DR
En qué contextos de uso lo observamos: la conversación
Objetivo, praguntas de investigación, datos
Presentación del esquema de funciones
Ejemplos
Conclusiones

Hay que tener en cuenta no sólo los recursos lingüísticos que aquí tendremos en cuenta, sino otros metalingüísticos. (Paralingüísticos, quizá quiera decir).

El discurso referido según la definición de Voloshinov (1976: 143), la introducción de un discurso de otro en el nuestro, manteniendo intacta la textura lingüística del contexto que lo incorpora.

Dos formas: el discurso directo (DD) y el indirecto (DI), en el que se modifica el sistema deíctico-temporal de la situación original incorporando las palabras del otro dentro del discurso del locutor.

También el discurso indirecto libre (definición de Ducrot y Todorov). De uso casi exclusivamente literario segun Beristáin.  (Aquí he de disentir).

Definición de conversación (según Levinson 1983: 284), hablando los participantes libremente fuera de contextos institucionales específicos.

(Se entiende, ¿Pero alguna vez estamos fuera de las instituciones...?)

Formas sintácticas del discurso directo, con verba dicendi o sin verba dicendi, y del DI (verbo + que + complementos)

Siguiendo a Austin, podemos seguir la pista de los verbos para estudiar qué es lo que los hablantes están haciendo, lo que está sucediendo en la interacción. (Bueno, una cosa es lo que dicen  y otra lo que hacen).

1. Como manifestaciones del habla interna (verbos de pensamiento o de habla, dije, me voy a caer)
2. Hablar del  habal. Yo le dije "te vas a caer"
3. Interpretación de los actos de habla realizados por el hablante "me gritó, me susurró, etc."

Discurso referido estudiado como herramienta cotidiana y como manera de realizar determinadas funciones en la conversación. ¿Para qué se usa? ¿Hay normas para usar uno u otro tipo?

Corpus de "las vecindades de Puebla" y "Corpus del Español de Puebla")

 funciones identificadas:

- DR como crédito de autoría, para introducir la voz de otro. Formas:
- espacios dialógicos teatrales (EDT)
- relato perpetuo
- referencia infalible
- DR como argumentación:
a favor de opiniones personales
opiniones generales sobre el mundo
argumentar contra otro (contraste de experiencias, -ataque, gradación desde argumentar contra un tercero ausente hasta argumentar contra el interlocutor actual, + ataque)

Argumentación (en los dos sentidos, O'Keefe), argumentar o discusión.

DR como crédito de autoría
EDT son una especie de teatro montado por los hablantes para atribuir palabras a otros en una narración (y va y me dice, le digo, etc. etc.). Los verbos dicendi introductorios suelen estar en pasado, y luego se pasa al presente, y al final se vuelve al pasado, de modo muy característico.

relato perpetuo es una anécdota que siempre se cuenta igual y siempre se atribuye a la misma persona, a un determinado tipo de hablante.

referencia inflalible es presentar las palabras de una autoridad de tal modo que reesulte imposible ponerlas en duda. (por ej. Dios, o los científicos...).

DR como argumentación

a) a favor de opiniones personales. Se presenta una escala de valores, deóntica, de cómo han de ser las cosas, el mundo.

b) Dos extremos: desde contraste de opiniones hasta ataque frontal al interlocutor. Se presenta uno mismo ante el interlocutor como razonable (frente a un tercero irracional o abusivo - ver Contando cómo le paramos los pies).

Se puede mostrar la injusticia de alguien más (lo que llamábamos relatos correctivos).

Argumentar en contra de alguien que me atacó antes. (De este modo se usa el discurso actual como corrección ficticia de la injusticia sufrida por el hablante en otro contexto—Sobre esto escribíamos hace poco en "Recontextualizando" a cuenta de un artículo de Günthner).

En todos estos casos se representan conversaciones o el discurso de otros, muchas veces para desautorizarlo y comentarlo a posteriori.

Argumentar contra el locutor actual : el DR se usa para echar en cara las palabras del hablante a sí mismo, reeprocharle o reclamar algo, o recordar una interacción anterior que es motivo de queja ahora.

El DR pretende instalar al interlocutor como 'testigo ocular'
Las palabras objeto del discurso forman parte de un 'presente histórico' y se utilizan como pruebas. (En un juicio más o menos ficticio).

Se presentan tentativamente tipos de distribución de formas...
Existe relación entre las formas y funciones del discurso referido, hay estrategias constantes y repetidas. Nos presentamos en el propio discurso como tolerantes y racionales frente al otro ausente.

La narración conversacional




Emerging Vectors of Narratology

20/4/12

The 3rd Conference of the European Narratology Network
March 29 and 30, 2013
Pre-Conference Doctoral Seminar – March 27 and 28, 2013
Paris, France

** CALL FOR PAPERS **
Emerging Vectors of Narratology:
Toward Consolidation or Diversification?
Paris, March 29 and 30, 2013
Organized by the Centre de recherches sur les arts et le langage (CRAL – CNRS/EHESS)


***
Deadline for submission of proposed papers (200 words): October 15, 2012
Send submissions to the conference coordinators:
John Pier: j.pier@wanadoo.fr and Philippe Roussin: roussin@ehess.fr
Please write “ENN Conference: Submission” in the subject line.
Acceptances will be sent out on November 15, 2012
Registration for the Conference will open on November 15, 2012
Deadline for registration: January 10, 2013
Registration fee: 165 € – Students: 85 €
In order to take part in the conference, participants must be members of the ENN.
To register as a member, please consult the ENN website – “How to join the ENN”
www.narratology.net/node/11
The official languages of the Conference are English and French. En français cliquer ici
The Conference will take place at the Cité Internationale Universitaire de Paris:
Fondation des États-Unis – 15, bd Jourdan
and
Fondation Biermans-Lapôtre – 9A, bd Jourdan
75014 Paris – RER station: Cité Universitaire

***
It can be observed that postclassical narratology, in its initial phase, expanded the scope of inquiry of its predecessor to become multiple, interdisciplinary, transgeneric, transmedial. More recently, it appears that narratology has entered a phase of consolidation, but with a continued trend toward diversification.
What does this consolidation consist of, and in what ways can narratology be said to diversify? Are narratologies, in the plural, evolving toward narratology, in the singular – possibly to become a discipline in the full sense of the term? Does diversification imply more double-entry narratologies, or does it, perhaps simultaneously, involve a look at the various scientific cultures underlying research programs in narrative theory, past and present, but also non-Western? As theoreticians address issues of cognition and context in narrative, in what ways should the role of poetics in narratology be rethought?
Ubiquitous, stories have encouraged narratologists to expand their purview beyond the literary corpus and take the “narrative turn,” embracing fields as diverse as psychology, sociology, ethnology, history, the law, corporate management, digital technology, and more. But whatever the universals common to all narratives, literary scholars, psychotherapists, sociologists, ethnologists, historians, jurists, advertising executives and AI experts view narrative in significantly different ways and as serving purposes that may be wholly at odds from one field to another. What, then, is the influence on narrative of genre – not necessarily in the sense of traditional literary scholarship, but possibly in that of “speech genres” (Bakhtin), those “relatively fixed forms” that bridge the gap between units of language or other signifying systems and discourse in its prolific manifestations? Then, too, is the question of narrative in non-verbal forms – the plastic arts and music – but also narrative in its pluri-medial forms.
Yet other questions arise. If, as Barthes stressed nearly half a century ago, narrative is a universal anthropological phenomenon, to what extent is it constitutive of culture? Can similar lines of inquiry be pursued with regard to homo narrans, the storytelling animal?
Such are but a few of the questions open for debate at the 3rd Conference of the ENN, hosted by the Centre de recherches sur les arts et le langage at the Centre National de Recherche Scientifique and the École des Hautes Études en Sciences Sociales in Paris on March 29 and 30, 2013.

Keynote Speakers

Raphaël Baroni, Associate Professor of French, University of Lausanne
“From Formal Description to Rhetoric and Interpretation: Challenges for a Broader Narratology”

José Ángel García Landa, Senior Lecturer in English, Universidad de Zaragoza
“The Story behind any Story: Evolution, Historicity, and Narrative Mapping”

Jan-Christoph Meister, Professor of German, Hamburg University
“Towards a Computational Narratology”

Brian Richardson, Professor of English, University of Maryland
“The Limits of Narrative”

Jean-Marie Schaeffer, Directeur d’études, EHESS, and Directeur de recherche, CNRS
“From Narrativity to Story-Telling”

Dan Shen, Changjiang Professor of English Language and Literature, Peking University
“Poetics, Critical Model, and Contextualization: Consolidation or Diversification?”

Raphaël Baroni is an associate professor of didactics for the teaching of French as a foreign language at the University of Lausanne. In 2005, he created, with Thérèse Jeanneret, the Research Group on Language Biographies, and in 2010, with Françoise Revaz, the narratology network of French-speaking Switzerland (RRN, www.narratologie.ch). His work seeks both to develop the general theory of narrative and to take into account its implications for the teaching of literature and foreign languages. Author of more than sixty articles, Baroni has published two books on narrative tension, the poetics of the plot and the relationship between time and literary narration: L’OEuvre du temps. Poétique de la discordance narrative (2009) and La Tension narrative (2007). He has also co-edited several books and journal issues, including “Rencontre de narrativités : perspectives sur l’intrigue musicale” (Cahiers de narratologie, n° 21, 2011) and Le Savoir des genres (2007).


José Ángel García Landa (MA Brown University, Ph.D. University of Zaragoza) is a senior lecturer in English at the Facultad de Filosofía y Letras, University of Zaragoza. He has coedited the Longman Critical Reader on Narratology (1996) and the volumes Gender, I-deology (1996) and Theorizing Narrativity (2008). He is the author of Samuel Beckett y la Narración Reflexiva (1992) and of Acción, Relato, Discurso: Estructura de la ficción narrativa (1998). He is the past editor of Miscelánea: A Journal of English and American Studies and is currently editing A Bibliography of Literary Theory, Criticism and Philology, a free-access online resource.


Jan Christoph Meister is a professor of Modern German Literature at Hamburg University. Previous appointments include professorships at the University of the Witwatersrand (Johannesburg) and at Ludwig-Maximilians-Universität (Munich). In addition to his research on German authors ranging from Schnabel and Goethe to Broch, Ernst Weiß, Leo Perutz and Uwe Timm, he specializes in narratology and the digital humanities. He is currently director of the Interdisciplinary Center for Narratology (ICN) at Hamburg University and executive editor of the online Living Handbook of Narratology. His narratological publications include Computing Action. A Narratological Approach (2003), Einführung in die Erzähltextanalyse (with Silke Lahn, 2008) and two edited volumes: Literary Criticism: Mediality, Disciplinarity (2005) and Time: From Concept to Narrative Construct. A Reader (2011).


Brian Richardson is a professor in the English Department at the University of Maryland, where he teaches modern literature and narrative theory. He is the author or co-author of three books: Unlikely Stories: Causality and the Nature of Modern Narrative (1997); Unnatural Voices: Extreme Narration in Modern and Contemporary Fiction (2006; Perkins Prize winner); and Narrative Theory: Critical Concepts and Current Debates, with David Herman, James Phelan, Peter Rabinowitz, and Robyn Warhol (2012). He has edited three anthologies: Narrative Dynamics: Essays on Time, Plot, Closure, and Frames (2002); Narrative Beginnings: Theories and Practices (2008); and A Poetics of Unnatural Narrative (with Jan Alber and Henrik Skov Nielsen; forthcoming). He has guest edited special issues of Style on “Concepts of Narrative” (34.2, 2000) and on “The Implied Author” (44.1, 2011) and has published articles on many aspects of modernism and narrative theory, including plot, time, character, narration, reflexivity, and reader response theory. In 2011, he was President of the International Society for the Study of Narrative. He is currently completing a book on the theory and history of unnatural narratives from antiquity to postmodernism.


Jean-Marie Schaeffer is Directeur d’études at the EHESS and Directeur de recherche at the CNRS. He works in the fields of philosophical aesthetics, philosophy of mind and literary studies. His publications include Petite écologie des études littéraires (2010), La fin de l’exception humaine (2007), Why Fiction? (2011; originally in French, 1999), Art of the Modern Age (2000; originally in French, 1992) and, in collaboration with Nathalie Heinich, Art, création, fiction. Entre philosophie et création (2004).


Dan Shen (Ph.D. Edinburgh) is Changjiang Professor of English and Director of the Center for European and American Literatures at Peking University. She is on the advisory board of Style and a member of the editorial boards of Language and Literature and JLS: Journal of Literary Semantics as well as consultant editor of The Routledge Encyclopedia of Narrative Theory. Apart from her numerous books and essays published in China, she has published more than thirty essays in North America and Europe in the journals Narrative, Poetics Today, Style, JNT: The Journal of Narrative Theory, etc. as well as in the online Living Handbook of Narratology. Her book project Style and Rhetoric of Short Narrative Fiction

Tercer Congreso Europeo de Narratología

 

Más lingüística y más realidad virtual

20/4/12

Estuve ayer en algunas sesiones del X Congreso Internacional de Lingüística General de la Universidad de Zaragoza, sin registrarme, eso así, que uno no está ya para congresos (como decía García Calvo cuando lo querían ingresar: mire doctor, que tengo la salud muy flojita y no estoy yo para hospitales).

Pero aparecí por alguna sesión de la tarde, a la ponencia de Mª Antonia Martín Zorraquino, "La llamada intertextualidad y su relación con el cambio de código 'code switching'" donde se comentaba un ejemplo de Spanglish por así llamarlo y un fragmento de Gaudeamus (casi digo Volavérunt) de José Mª Conget con una cita de Baudelaire. Por cierto que fueron compañeros de promoción. Yo comenté que habría que distinguir qué efectos se lograban específicamente con el code switching—comparando por ejemplo qué pasaría si la misma cita hubiera estado en español—y también la necesidad de estar atentos tanto a los principios generales de organización lingüística como al detalle concreto, por ejemplo qué significa Baudelaire en ese ambiente zaragozano del 68, con Francia como sueño de libertad y liberación (ensoñación sexual, en ese párrafo) — diríamos que con la cita, Conget parisifica Zaragoza, dentro de lo posible, o su recuerdo de ella.

Luego un par de ponencias sobre la ironía, "Los valores paramétricos de la ironía verbal" de Fernando García Murga (UPV) y "La ironía en el acto de insultar" de Monika Lisowska (Varsovia).  Con elementos interesantes y para pensar los dos, aunque me pareció que subestimaban en los análisis la importancia del contexto y la situación—que toda ironía verbal viene a ser situacional, y no se puede determinar su naturaleza al margen de la relación entre los interlocutores, ni perder de vista que aparte de los interlocutores hay otros receptores al lado, que pueden no ser blanco de la ironía pero que son observadores o intérpretes de la misma. En un comentario señalé que de hecho muchas veces el efecto insultante es virtual, la persona que es insultada lo es de modo imaginario, y en el acto del insulto estamos trabajando con hipótesis y presuposiciones, y afiliaciones de grupo.  La multiplicidad de públicos receptores, importante para entender los efectos irónicos, está en cada uno de los interlocutores también ("contenemos multitudes"), pues nos dividimos en roles sociales o interpretativos que pueden cada uno posicionarse de modo distinto en la interacción verbal, unos de modo solidario, otros de modo confrontacional. Por ejemplo, una persona que es insultada mediante una referencia irónica se ve desdoblada entre quien recibe el insulto (rol negativo) y quien es capaz de captar la ironía en solidaridad comunicativa con el emisor (rol positivo).

Me llamó la atención en la charla de García Murga esta cita de Sánchez de Zavala, en un articulo sobre la (supuesta) no existencia de principios rectores de la conversación:

"Cuando hablamos, designamos objetos, posibilidades, situaciones, o lo que sea, pero lo que manejamos mediante las expresiones que usamos son criaturas de una naturaleza muy diferente; no son sino ejemplares de propiedades abstractas, relaciones, situaciones, etc. Así que, de una manera u otra, actuamos, cuando hablamos, como si las 'cosas' designadas fueran de hecho lo que las formas de las palabras que usamos implican que sean; actuamos como si  pretendiendo [fingiendo, quiere decir] que ambos dominios, la 'realidad' designada y la esfera semánticamente construida mediante el lenguaje, estuviera habitada por las mismas criaturas" (1990)

Bueno, aparte la agramaticalidad, es una bonita manera de decir que cuando hablamos generamos una realidad virtual que manipulamos, en la que nos movemos, etc., y que la usamos para superponerla a la otra. (Ver La caverna del cerebro: el lenguaje como realidad virtual). Es una noción ésta que complica y desestabiliza no sólo la noción de realidad, sino también, retroalimentativamente, la de lenguaje, como se echa de ver si examinamos algunas de los parámetros de la situación lingüística tal como aparecen en el handout que nos pasa el autor.

Por ejemplo, comienza planteando que la actividad lingüística es similar al "juego simbólico", con este esquema:

Mundo    ––>      Representaciones primarias (percepción)    —>    Actividad
 / (simular)
Meta-representaciones —> Juego simbólico


Vemos que la percepción ya se plantea como una representación, con lo cual lo que solemos llamar "representaciones" se llaman aquí "meta-representaciones" (y las meta-representaciones serían meta-meta-representaciones). El tema es que si la realidad ya es representacional, ya vivimos en el mundo platónico, en el que no hay realidad bruta al margen del juego simbólico, y éste interpenetra la realidad de modos más complejos de los que permitiría sospechar el diagrama.

Algo parecido sucede cuando más adelante, en una aproximación al análisis pragmático-situacional, distingue dos parámetros de la actividad lingüística en base a la atención— veamos:

"El elemento que origina todo tipo de representaciones es la percepción que el individuo realiza del mundo. El individuo fija su atención en aspectos determinados del mundo. Esa atención es altamente dinámica. Introducimos, por tanto, dos parámetros relacionados entre sí:
- La Situación Presente (SPR)
- El Foco de la Situación Presente (Fspr)
El parámetro SPR establece el 'nivel básico de realidad' sobre el que se situarán las entidades designadas por medio de la actividad lingüística. en el caso más simple, SPR coincide con el mundo exterior, con el mundo que nos rodea. Sin embargo, SPR puede tomar como valor 'mundos alternativos'

                REAL
SPR = {
               FICTICIO

Respecto al foco de atención, evidentemente su valor dependerá del contexto inmediato en el que se desarrolle la actividad lingüística y su valor ontológico szerá igual que el de la SPR"

Me interesa la atención a la atención que se echa de ver aquí. Ahora bien, la situación se complica si consideramos que la situación presente no es un hecho bruto, sino un hecho interpretado—aunque sea por el analista que describe la situación, y no ya por uno u otro de los interlocutores. Diferentes interlocutores, por otra parte, pueden tener diferentes nociones sobre la situación presente (que como vemos es un ente ideal)—por no hablar sobre el foco de la situación presente ( —esta cuestión del foco podría relacionarse provechosamente con lo que discuto en el artículo sobre la espiral hermenéutica, que también versa sobre cómo la atención puede dirigirse sobre uno u otro aspecto de un objeto intepretado).  En suma, que si la situación presente puede ser "patentemente ficticia", también tiene una dimensión de ficcionalidad-entiéndase-bien o de idealidad que deriva de la retroalimentación antes mencionada entre el mundo y las ideas, o entre la percepción y la representación.

Otros parámetros designados por García Murga resultan comparablemente complicados una vez tenemos en cuenta la multiplicidad interaccional de las interpretaciones, y la retroalimentación entre realidad y representación.  Así sucede con el "Agente implícitamente designado" o el "Interpelado Implícitamente designado." Para García Murga pueden considerarse como sus valores base "el hablante / el interpelado mismo de la expresión emitida"— pero como hemos dicho antes, contenemos multitudes, y un mínimo análisis complicará la identidad aparentemente sólida o simple del agente hasta convertirlo en un juego de niveles comunicativos, roles sociales o máscaras. Ello sin pasar a complicaciones ulteriores o agentes "complejos" como los que se pueden encontrar en la ficción narrativa experimental o no. (Ver aquel artículo sobre "Múltiples autores implícitos").

Lo mismo la Situación Parcial Designada, la Actividad Designada, la Situación de Trasfondo Implícitamente Designada.... se encuentran sometidas al juego de la interpretación, de la interacción y de la ambigüedad también, porque las situaciones interaccionales son multidimensionales, y con frecuencia jugamos a varias partidas a la vez (como señala Pinker), y sólo retroactivamente, a veces, aclaramos cuál era el juego. Todo esto viene a complicar notablemente la paramétrica de la ironía, de tal manera que es maravilla que a veces logremos determinar que una frase es irónica.  No vendrá mal la sobreabundancia de marcas y convenciones, para evitar equívocos con la ironía.

Otra ponencia irónica, de Xiaoquing Zhou, que a pesar de su nombre viene de Comillas, tiene que ver con "El uso irónico de la pasiva con 'bèi' en chino". Con el crecimiento de Internet también llegaron a China y a sus centenares de millones de usuarios los trending topics y las palabras de moda; 'bèi' fue la palabra del año en 2009, en concreto su uso agramatical con verbos que no admitían la pasiva. Se puso de moda en críticas a versiones "oficiales" de los hechos y noticias, que simulaban un consentimiento o aquiescencia con el poder, y en realidad revelaban una aquiescencia "under duress", típico de China. Son equivalentes a expresiones españolas como "lo dimitieron" o "lo suicidaron". Así la pasiva viene a reflejar una protesta ante la pasividad forzada que imponen las autoridades, y ante la dificultad de criticar el discurso oficial: 'bèi' pasa de ser una pasiva a ser de hecho un símbolo, un adjetivo en 'el año bèi'  y un shibboleth diría yo, una palabra clave de actitud crítica y queja ante la satisfacción forzosa y artificial impuesta por el régimen chino.

Y cerramos la tarde con una larga mesa redonda, "Despertando las lenguas", con Emilio Ridruejo Alonso (U de Valladolid), M. Carme Junyent Figueras (U de Barcelona) Henrique Monteagudo Romero (U de Santiago de Compostela) y José Bada (presidente del CSLA). Se habla mucho de la planificación lingüística, y vamos a derivar claro a casos cercanos como el catalán y el catalán de Aragón (Bada defiende el catalán como lengua propia y se queja de la actitud del gobierno aragonés ignorándolo). Se escucha a los catalanistas con atención y respeto, sin entrar directamente en polémicas, aunque yo percibo una cierta desesperación de ellos mismos ante la realidad, que es tozuda—tanto gente del público como Junyent se quejan del declive del catalán, pero no pueden culpar a las autoridades de eso ni a una política poco favorable (a mí me parece más que favorable francamente abusiva) —Junyent constata el fracaso de la imposición lingüística, porque la gente se resiste sin más a hablar catalán por obligación, es lo que se trasluce de sus palabras, aunque ella parece lamentarlo—y observa que sería mejor eliminar toda política de planificación lingüística. Otros del público observan que siempre hay una u otra, no se pueden eliminar (aunque yo observaría que pueden estar más o menos enfrentadas a la realidad, y el caso de Cataluña es realmente espectacular en ese sentido). Junyent cree que siempre han fracasado las políticas de planificación, otros disienten—las de imposición de lenguas mayoritarias y que favorecen la comunicación han solido tener éxito en Europa. Yo también observo que me sorprende que me digan que ha fracasado la política lingüística con el catalán, cuando es obvio que el catalán tiene muchos más ámbitos donde practicarse precisamente por esas políticas, de los que tenía hace cuarenta años. Pero la gente cada vez habla menos catalán, me dicen, y en la educación hay un simulacro de hablar catalán. En la primaria sí, pero en la secundaria se habla mayormente en español a pesar de la versión oficial, y en la Universidad por supuesto. No es la idea que dan los medios de comunicación, les digo, y dice Junyent que hay una negativa de las autoridades políticas a reconocer la realidad de las cosas. También dice que hay muchos expedientes y recursos de protesta pidiendo que se imponga el catalán de hecho y no sólo de derecho, y que no prosperan.  Pues menos mal, aquí también nos salvará la realidad virtual.

El de Santiago de Compostela parece galleguista bastante militante, dice que no le importa ser español si no le piden que se ampute algo... y peca como todos los nacionalistas de suponer como presuposición de base que en su comunidad la lengua es el gallego (o el catalán, etc.) y que la otra es de fuera, o de gente que no es de la comunidad. Habla de las políticas de planificación lingüistica en relación al poder (si son posibles), al deber (si son éticas, o políticamente correctas) y al querer (si queremos afrontar el costo). Se queja de que España no acaba de aceptar su multilingüismo, lo cual (vistas las políticas de "lenguas propias" en las periferias) supongo que quiere decir que debería subtitularse o traducirse todo lo que se diga en una lengua a todas las demás. Ahí hay un claro coste no sólo de dinero sino de engorro que me parece que explica por que ni se puede, ni se quiere, ni se debe aceptar el multilingüismo en esos términos.

Ante alguna referencia crítica al Consejo Superior de Lenguas de Aragón, del que forma parte, Martín Zorraquino subraya el buen clima de entendimiento y trabajo que reinó allí a pesar de la incertidumbre política que lo rodea y de la diversidad ideológica de sus componentes. Recuerda que el PSOE aprobó una Ley de Lenguas, que el PP anunció su derogación al ganar las elecciones, pero que con el pacto con el PAR está pendiente una "modificación" de la misma más bien. Y que allí están a la espera de lo que digan los políticos, pues ellos han de trabajar en el marco legal que se disponga, pero hay confusión al respecto y no direcciones claras.

Termina José Bada con una llamada al entendimiento, a no utilizar la lengua como bandera sino para comprenderse, pero claro, entre sus palabras en catalán de la franja (que emplea como ejemplo de la posibilidad de mutua comprensión) y sus palabras en español (castellano lo llama él) se entienden mucho más generalmente las que dice en español—si de entenderse va la cosa.


La falacia de la lengua oficial "no propia"




Me rechazan un artículo en la revista del departamento

23 de marzo de 2012

 

Estimado colega:


Hemos recibido el artículo Semiótica y hermenéutica del subgesto. La dirección de la revista considera que la temática  tratada en el artículo no encaja dentro de la línea de publicación de la revista Miscelánea, cuyos intereses se centran en la lengua y lingüística inglesas, así como en literaturas y otras manifestaciones culturales producidas en países de habla inglesa.
Recibe un saludo,




Ana Hornero
Co-Directora de Miscelánea (Language & Linguistics)

Vaya. Ahora resulta que la teoría de los actos de habla, el interaccionismo simbólico, la semiótica de la comunicación no verbal, o el cognitivismo lingüístico son cuestiones ajenas a la "lingüística inglesa". No lo son, desde luego, a la lingüística de la tradición anglosajona. Y como mínimo son "manifestaciones culturales producidas en países de habla inglesa", pues es ahí donde han trabajado Austin y Goffman, tanto como Austen y Batman. Con una línea de publicación tan estrecha, ¿será que hay que concentrarse en la gramática del verbo to be or not to be?

En todo caso, me parece que no cometeré el error de volverle a enviar un artículo a la Miscelánea, revista de horrendo nombre que dirigí durante varios años, y de la que aún soy, me parece, asesor científico.

Trituración de la Miscelánea

 

Teoría de la mente, indirección y negabilidad

22 de marzo 2012

 

(Notas del apartado "Passing the Giggle Test: The Logic of Not-So-Plausible Denial", de Steven Pinker, The Stuff of Thought, cap. 8: "Games People Play", sobre interacción lingüística, la implicatura los y actos de habla indirectos).

Importancia de saber, en la comunicación cotidiana, si algo se ha hecho público de modo explícito o si está meramente implícito y expresado de modo indirecto. (El ejemplo de una proposición sexual explícita, en When Harry Met Sally: "Lo retiro" - "No lo puedes retirar, ya está ahí fuera"). El habla indirecta permite preservar unas necesarias hipocresías sociales muy convenientes, cosa que no haría la expresión directa. Razones:

The token bow: La expresión indirecta de afirmaciones, peticiones, negativas, etc., respeta la faz del otro, comunica una deferencia a su dignidad, es cortés en ese sentido.

Don't talk at all; show me: El lenguaje explícito, aun cuando parezca dar palabras a las relaciones sociales profundas, a veces las socava de hecho:

"A relationship of communality is not negotiated with language but is consecrated by physical signs of communion such as rituals, feasts, and bodily contact. The very act of trying to articulate a relationship in words is a signal that it cannot be a communal one, because communal relationships are felt in the marrow, not decided upon rationally. The same is true for authority relationships, which are projected non-verbally by signs of size, strength, and priority" (416).

Una observación muy interesante de la manera en que el lenguaje podría trabajar de modo ambivalente: a nivel literal o explícito, reforzando una relación; a nivel implícito, por el mismo hecho de expresarla en palabras, mancillándola o socavándola, presentándola explícitamente a examen y valoración.

The virtual audience. El hablante y el oyente se conocen mutuamente y aplican este conocimiento presupuesto a su comunicación. Un tercero podría no ser capaz de interpretar lo que en realidad se comunican:

"Of course, overhearers are also capable of reading implicatures, but their level of certainty is far less than that of the speaker and hte hearer, and the deniability may be plausible to them, even if it isn't to the participants". (416)

Una proposición explícita también es más comunicable en una cadena de cotilleo, y está menos sujeta a la interpretación subjetiva del observador. Por tanto, aun en la ausencia de un tercero es más cómodo fingir que hay un tercero virtual, que estamos en un teatro con una especie de espectador invisible potencial:

"According to this line of thought, we always play to an imagined audience (as Goffman so often insisted), if only to manage any information that might leak out to an eavesdropper or a gossip." (417).

Preserving the self: La relación comunicativa que presupone la implicación mutua de oyente y hablante en un momento especial de interacción, de respeto mutuo, de colaboración, etc., tiene (esto ya lo dijo Goffman antes de Pinker) elementos de representación dramática: el papel social representado no sólo se interpreta, sino que se subraya y se teatraliza. Y en todo teatro hay que mantener la ilusión: la ilusión del papel que se representa, la implicación en la actuación, el carácter especial de lo que está sucediendo, el respeto al rostro ajeno... pero la ilusión se puede romper cuando se interponen elementos no deseados, interferencias:

"the sight of a MADE  IN TAIWAN spoils the illusion of a silk rose. Once the spell is broken, the participants can enjoy the pretense only at the cost of being liars and dupes. In this theory, the self is divided for the purpose of self-deception, and the deniability is plausible to one part of the self even while it is disbelieved by another part". (417)

Podríamos emplear la noción de módulos mentales como imagen: un módulo se implica en la participación interactiva, mientras que el otro mantiene una posición crítica y vigilante. Esto explica cómo con frecuencia podemos creer y no creer una cosa a la vez—por ejemplo en materia de religión. (Ver Los Reyes y la mente modular). Es una noción interesante, y que en mi opinión podría tratarse más en detalle en el marco de la teoría del sujeto como producto de la interacción social internalizada — para lo cual remito a un par de artículos, "Interacción internalizada: El desarrollo especular del lenguaje y del orden simbólico" por una parte, y "Goffman: La realidad como expectativa autocumplida y el teatro de la interioridad", por otra parte. Aquí se aprecia vívidamente la relevancia de la noción del sujeto dividido o disperso tal como la teorizaron los postestructuralistas: en lugar de una fuerza simple y unificada, la subjetividad resulta de la interacción compleja de estos movimientos contrapuestos de implicación en la interacción y de alienación de ella. (Goffman tiene también, en Interaction Ritual, un interesante capítulo sobre "Alienation from Interaction").

Certainty as a Focal Point: Dado el carácter institucional o interaccional de las actividades sociales y comunicativas, es importante el saber si se está en lo mismo o no, si los participantes están jugando al mismo juego o si han cambiado de tipo de relación durante la interacción. Hay un umbral en el paso de una relación a otra, y hace falta un reconocimiento mutuo de cúando efectuar el cambio.  Pero todo esto se hace de modo indirecto. "The threshold can't be openly negotiated any more than the relationship itself can be negotiated, and so it has to evolve as an unstated compact" (417). De hecho, para mayor seguridad de ambas partes, existe un amplio territorio de indefinición entre los dos momentos en que una relación u otra distinta es establecida (por ejemplo en el galanteo). La negabilidad es una vez más importante, y por implausible que sea, siempre es un salvavidas para el rostro de ambas partes en la interacción. Los "puntos visibles del terreno" en el que se mueven los dos interactuantes pueden hacer de puntos de encuentro para el juego de la coordinación inexplícita - por  ejemplo, en regateo en torno a un precio, serían las cifras redondas.

Mutual Knowledge. La indefinición y la indirección son salvaguardas contra la lectura excesivamente penetrante de intenciones mutuas. Por ejemplo, un galanteo es una invitación sexual indirecta: "A denial of the sexual intent may not be plausible, but a denial that the other party knew about the sexual intent may be" (418). Pinker dice que el conocimiento mutuo de determinada situación puede ser un requisito previo para que dos personas cambien su tipo de relación, mientras que el mero conocimiento individual de una situación (por ejemplo de galanteo) permite mantener la ficción de que la relación no ha cambiado. "The ability of language to explode individual knowledge into mutual knowledge is the bsis for a number of fables and brainteasers" (419)—como la de las ropas nuevas del emperador. Por eso muchas veces se agradece que nadie mencione las cosas que todo el mundo sabe. (De ahí también el dicho de Dürrenmatt: "Cuando se hace necesario afirmar lo obvio, es que las cosas van realmente mal"). Pinker introduce un ejemplo curioso de conocimiento individual volviéndose público mediante el lenguaje, el de los lógicos con cara manchada de salsa. Pero aparte de estos puzzles lógicos, la gente no se dedica a computar capas sucesivas de intenciones mutuas, aunque sí se atienen a la dimensión común de la situación en la que están y a las señales que la definen. Sobre el rostro público: "'face' is inhterently a phenomenon of mutual knowledge" (421). Y la ficción pública de que no se ha visto algo, o de que no se sabe algo, es esencial en el mantenimiento del propio rostro, o del de los demás. Así nos hacemos los sordos, ciegos y mudos voluntariamente, en pro del orden público que nos rodea y de las relaciones sociales que mantenemos: "The skill called 'tact' consists of preventing touchy individual knowledge from becoming mutual knowledge" (421).

Las proposiciones abiertas son mucho más dañinas para las relaciones que las indirectas, ambiguas y veladas, porque convierten en materia de conocimiento mutuo la relación real entre las partes. "For all these reasons we have the feeling that a bald proposition is 'out there,' and that the speaker cannot 'take it back'" (422).

La última sección de "Games People Play" es Choosing Not to Know: The Paradox of Rational Ignorance (Eligiendo no saber: La paradoja de la ignorancia racional).

El uso indirecto del lenguaje es una característica muy importante de su funcionamiento para la comunicación; deriva del hecho de que las palabras son acciones con significación social. Podría argüirse que el lenguaje indirecto no es eficaz, que transmite menos información, pero hay que buscarle a este hecho una racionalidad: hay información que es mejor no tener:

"But the ultimate reason our speech is so indirect may lie in a different danger of information—not that we might be overwhelmed by how much there is, but that we might be poisoned by what it says. The paradox of rational ignorance is that evern if we could accomodate as much information as we wanted, and could always separate the wheat from the chaff, there are certain messages a rational mind may not want to receive. (423)

Hay muchas ficciones que es necesario no despejar con conocimiento cierto y preciso, si se quiere mantener el orden existente o las relaciones normales con la gente de nuestros círculos. Muchas cosas que preferimos no saber, para no tener que actuar en consecuencia. Tener demasiada información a veces es peligroso, porque nos pondría en disyuntivas en las que preferimos no estar. De ahí las paradojas sobre la "ignorancia racional" estudiadas por el psicólogo T. C. Schelling en The Strategy of Conflict (1960). De ahí que muchas veces es conveniente lo de "en boca cerrada no entran moscas", que no nos localicen, que no nos extraigan declaraciones, que no se sepa si sabemos o no.

Concluye Pinker que el poder expresivo del lenguaje es ambivalente: nos permite saber lo que queremos saber, pero también lo que no queremos saber, y por eso hay que administrarlo con cuidado y con indirección:

"El lenguaje no es sólo una ventana a la naturaleza humana, sino también una fístula: una herida abierta que expone nuestras entrañas a un mundo infeccioso. No es sorprendente que esperemos que la gente enfunde sus palabras en cortesías, indirectas y otras formas de doble lenguaje" (425).

Aquí doublespeak remite tanto a Goffman, que trató este tema en The Presentation of Self in Everyday Life, como al doublethink de Orwell. Todos somos en mayor medida colaboradores gustosos de ese "Gran Hermano" que no es que esté vigilándonos desde la televisión: el show lo llevamos dentro, y (bien mirado) todos somos un espectáculo de telebasura. Aunque sea ésta una de las cosas que preferimos ignorar racionalmente.

Double Talk











Recontextualizando

21 marzo 2012

En su capítulo de Narrative Interaction, Susanne Güntner trata con un tipo de narraciones orales que llama de "misbehavior" o mal comportamiento. En "Contando cómo le paramos los pies" escribí algo sobre este tipo de relatos conversacionales, que tienen lugar en un círculo favorable al narrador, y donde éste recibe apoyo y justificación retrospectivas del grupo, al narrar un episodio en el que un tercero se comportó mal, y, en muchas ocasiones, recibió su castigo. O lo recibe ahora retroactivamente, con la desaprobación del grupo narrativo. Se centra Günthner en el asunto de la recontextualización; este es el abstract:

In order to reconstruct past events, speakers often make use of narrative genres. Hereby, narrators decontextualize past experiences from their original context and recontextualize them in a new communicative context. In this process of recontextualization, the original experience is getting transformed according to generic conventions, situative constraints, intentions of the narrators, reactions of the recipients, etc. On the basis of an original interaction and two different narrative reconstructions of this complaint by the same speaker, I will analyze modifications of the original complaint which the speaker makes use of in the process of de- and recontextualizing the particular interactive event. The analysis reveals how speakers present one and the same communicative event in different ways—adjusting their narrative performances to the situation at hand, to interactive aims and to reactions of the participants. (285)

Goffman ya habló de esta recontextualización en Frame Analysis (506), comparando la narración a un teatro en el que el narrador hace recrearse al público con su pequeño espectáculo. La narración vívida y persuasiva, dice Günthner, es una técnica persuasiva, que transmite a los oyentes la sensación de que la evaluación que el narrador hace de la situación narrada es la correcta.  Esto conlleva el control de las voces, imitando la voz de la persona a desacreditar en tono pretencioso y desagradable, al que se contrasta el tono racional y no marcado de la propia voz. Aquí Günthner remite a Bajtín y su concepto de la estilización paródica:

"The reported utterance shows two different perspectives at the same time: the reproachful voice of the neighbor and the condemnation of htis complaint by the narrator. The narrator not only re-animates the neighbor as a character in her story; she also communicates her evaluation of his complaint as exaggerated and even ridiculous. (291).

"The lively staging of past misbehavior in complaint stories functions to build and secure solidarity among group members and to assert the reasonable character of the narrators who are portrayed as rational whereas their antagonists are characterized by their deviant behavior." (292)

Se hace obvio aquí que el estilo directo es manipulable como un recurso retórico que en modo alguno se opone al indirecto por una reproducción exacta de las palabras citadas por el personaje: se usa para manipular, recontextualizar y reinterpretar las palabras del personaje, de modo que "Simple dichotomies of direct versus indirect speech unduly reduce the complexitites of restaging past dialogues" (294).

Los relatos orales cotidianos son pues interactivos, polifónicos y dialógicos en la medida en que la recontrucción del suceso narrado va muy unida a la situación interactiva, al nuevo contexto en el que se ubica su reelaboración. (298)

Este artículo de Günthner, y el problema de la recontextualización, se pueden ver a la luz de las observaciones de Bajtín en "El problema del texto", donde observa cómo toda enunciación repetida tiene lugar en un contexto nuevo y adquiere una evaluación diferente en él.

 

Günthner, Susanne (Konstanz). "12. Narrative Reconstructions of Past Experiences: Adjustments and Modifications in the Process of Recontextualizing a Past Experience." In Narrative Interaction. Ed. Uta M. Quasthoff and Tabea Becker. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2005. 285-301.*

What's the Point?

20 marzo 2012

 

En los grupos de conocidos se repiten con frecuencia las mismas historias, en parte supongo como manera de reforzar la propia identidad de grupo y coherencia grupal; son historias que se vuelven tan conocidas que al cabo de un número de narraciones van simplificándose y al final se las reduce a su punto clave o momento más llamativo, que se convierte en una referencia conocida para el grupo y reutilizable en otros contextos.

En "Same Old Story?" Alexandra Georgakopoulou estudia la dinámica interaccional en las narraciones orales compartidas, y dice algunas cosas al respecto. Se dedica bastante atención en la conversación, dice, a la evaluación o sentido de estas narraciones, entendiendo el sentido no como algo que es inherente a la narración en sí (tampoco en el caso de las narraciones ya conocidas por el grupo) sino a su aplicación actual:

"What is normally spent some time on is the point or evaluation of those events. In this context, however, evaluagion or point does not refer so much to aesthetic issues of tellability but to issues of current relevance: i.e. what the point of the tale is in the moment of telling." (236)

"A typical uptake of shared stories as argumentative devices is that what is contested is not the authenticity or persuasive power of the reported events themselves but the point or interpretation of them; in particular, it is the validity of the analogy between the story’s events and the issues disputed that tends to be cast doubt on and debated over" (236)

Esto es normal en el caso en que los relatos surgen precisamente a modo de "enxiemplos" en el curso de una conversación sobre otras cuestiones. Participan así estas historias, supongo, de la lógica del "ejemplo" que analizaba J. Hillis Miller en The Ethics of Reading: un ejemplo se trae a cuento porque ejemplifica lo que viene a ejemplificar, pero nunca coincide plenamente en todos sus aspectos con la lección abstracta que pretende transmitirse, de modo que el ejemplo también trabaja contra la argumentación del orador, y puede decirse que es, también, un contraejemplo, si se le analiza de modo discordante o confrontacional.

Por cierto que Georgakopoulou también enfatiza que más allá de la simple reafirmación de la identidad grupal, las historias sirven para reafirmar los distintos papeles contrapuestos en el grupo, o lo distintos roles sociales e interaccionales de los participantes, expresados precisamente a la hora de interpretar el relato de manera diversa. Todo lo que decimos, y la manera en que interpretarnos, nos expresa y nos retrata, y cada cual evaluará un relato de la manera que mejor lo exprese a él como participante frente a los demás.

Neal Norrick se fija en la manera en que los participantes evalúan de modo reflexivo y comentan sobre la interpretación de la historia. También observa que en el caso de las historias repetidas, las reacciones de los oyentes pueden volverse parte de la historia, en los sucesivos actos de narración, incorporándose a la evaluación de la historia. Y en las historias entrelazadas, sucesivas narraciones llevan a reforzar los lazos y adaptar las historias dándoles forma más adecuada para su narración conjunta.  También, "Comparison of the initial telling with the retelling of stories reveals how the tellers reconceptualize their stories based on the input they received during the first telling" (275). Las narraciones entrelazadas y repetidas conllevan así maneras particulares de negociar su sentido contextual, y maneras particulares de interactuar los participantes.


Georgakopoulou, Alexandra. "9. Same Old Story? On the Interactional Dynamics of Shared Narratives." In Narrative Interaction. Ed. Uta M. Quasthoff and Tabea Becker. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2005. 223-41.

Norrick, Neal R. "11. Interaction in the Telling and Retelling of Interlaced Stories: The Co-Construction of Humorous Narratives." In Narrative Interaction. Ed. Uta M. Quasthoff and Tabea Becker. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2005. 263-83.*

Sobre la narración conversacional